仲夏夜之梦(中英双语)

仲夏夜之梦(中英双语) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:译林出版社
作者:[英]威廉·莎士比亚
出品人:
页数:170
译者:朱生豪
出版时间:2018-2
价格:26
装帧:平装
isbn号码:9787544768139
丛书系列:朱生豪译莎士比亚戏剧·中英双语
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 戏剧
  • 爱情
  • 文学
  • 仲夏夜之梦
  • 英国
  • 2019
  • 仲夏夜之梦
  • Shakespeare
  • 双语读物
  • 经典文学
  • 英语学习
  • 西方文学
  • 情感故事
  • 奇幻元素
  • 青少年读物
  • 人文经典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本次译林新版莎士比亚戏剧集精选了四大悲剧和四大喜剧,以及在国内知名度极高的《罗密欧与朱丽叶》和《暴风雨》,在沿用了朱生豪先生经典译本的基础上,还以中英双语对照阅读的形式向读者完整呈现了莎士比亚的戏剧世界。

《仲夏夜之梦》是英国剧作家威廉•莎士比亚创作的一部富有浪漫色彩的喜剧,讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。此剧在世界文学史特别是戏剧史上影响巨大,后人多次将其改编成电影、故事、游戏、绘画等。

《仲夏夜之梦》(中英双语)书籍简介 一、 穿越时光的迷幻之旅:莎士比亚经典名作的崭新解读 《仲夏夜之梦》,这颗文学星空中璀璨的宝石,以其独有的魔幻色彩和深刻的人性洞察,跨越数百年,依然在无数读者心中激起涟漪。本次奉献的《仲夏夜之梦》(中英双语)版本,并非对原作的简单复刻,而是一次精心雕琢的现代诠释。它旨在打破语言与文化的壁垒,让古老的智慧与诗意,以更鲜活、更易于触碰的方式,抵达当代读者的心灵。 本书的独特之处在于其严谨而富有美感的双语呈现。英文原文忠实于莎士比亚原著的精髓,保留了其韵律、节奏和微妙的语感,仿佛能让读者亲临伊丽莎白时代的伦敦,聆听诗人最纯粹的声音。而精心打磨的中文译文,则在不失原意的基础上,融入了更符合汉语表达习惯的流畅与韵味。译者们不仅是语言的搬运工,更是文化的摆渡人,他们以饱含对原著的敬意和对读者理解的体贴,将莎翁的文字化为可品、可感的东方意境。这种双语对照的阅读方式,不仅为学习和研究莎士比亚的读者提供了极大的便利,更为所有热爱文学、渴望体验不同文化魅力的读者,打开了一扇通往深度理解与欣赏的窗户。 《仲夏夜之梦》之所以历久弥新,在于它触及了人类情感中最普遍、最深刻的主题:爱情的魔力、误解的荒诞、现实与梦幻的界限,以及人类在欲望和幻想驱使下的种种可笑与可爱。故事发生在一个充满魔法的夜晚,交织着贵族、仙境生物和一群业余演员的命运。在雅典公爵蒂修斯和亚马逊女王希波丽塔的婚礼前夕,一系列看似无关的事件,却在仙王奥伯龙和仙后提坦妮亚的爱情纷争以及小精灵帕克的恶作剧下,汇聚成一场错综复杂、令人啼笑皆非的闹剧。 二、 迷失在魔法森林的众生相:人物关系的错综与纠缠 故事的核心,围绕着四位年轻雅典贵族——赫米娅、狄米特律斯、拉山德和海伦娜——展开。赫米娅与拉山德两情相悦,却因父亲的反对和雅典的法律阻挠,决定私奔。然而,他们的私奔之路却闯入了仙子的领地,也因此卷入了仙王与仙后的争执。 狄米特律斯原本爱慕赫米娅,却也得到了赫米娅父亲的认可,并得到雅典法律的保护。而海伦娜,则疯狂地爱恋着狄米特律斯,即使他视她如粪土,她也甘愿追随。当拉山德和赫米娅逃入森林,狄米特律斯和海伦娜也紧随其后。在这片被魔法笼罩的森林里,小精灵帕克的魔药让一切都变得失控。拉山德被魔药影响,转而爱上了海伦娜,而原本深爱赫米娅的他,也因此对海伦娜展开热烈的追求。随后,狄米特律斯也同样被魔药影响,爱上了原本憎恨的海伦娜。就这样,曾经的爱恨纠葛在魔法的作用下,彻底颠倒,形成了一场令人眼花缭乱的三角恋(实则四角恋)的混乱局面。 与此同时,一群来自雅典的工匠,也怀揣着为公爵婚礼表演戏剧的梦想,来到了森林。他们笨拙、可爱,充满了乡村质朴的幽默感。在排练过程中,他们又无意中闯入了仙子的世界,其中一位工匠,名叫包顿,更是在帕克的恶作剧下,被施了魔法,变成了驴头人身。被施了魔法的包顿,恰好被因醉酒而昏睡的仙后提坦妮亚发现。在帕克的魔药作用下,提坦妮亚也对驴头人身的包顿产生了炽热的爱恋,将他奉为心中的“宝贝”。 三、 现实与幻象的交织:荒诞中的深刻洞察 《仲夏夜之梦》的魅力,不仅在于其跌宕起伏的情节和生动鲜活的人物,更在于它对人类情感和现实社会的深刻反思。莎士比亚巧妙地将三个看似独立却又相互关联的故事线交织在一起:雅典贵族们的情感纠葛,仙子世界的权力斗争,以及工匠们的业余表演。 仙王奥伯龙和仙后提坦妮亚之间的争执,不仅为故事增添了戏剧冲突,也象征着权力与爱情的相互角力。他们的争执,导致了自然界的混乱,风暴骤起,严寒侵袭,暗示着人类的情感波动对外界环境的潜在影响。而小精灵帕克的角色,则代表着一种超然于人类世俗的、具有玩弄性质的魔法力量。他以捉弄人类为乐,却也在不经意间,将混乱推向高潮,又在最终将一切拉回正轨。 工匠们的戏剧表演,则为整个故事增添了一层 meta-fiction 的色彩。他们的拙劣表演,充满了荒诞的幽默,但也恰恰反映了人类在面对艺术创作时,那种真诚的、略带笨拙的努力。而当他们的戏剧在被魔法扭曲的现实中上演时,观众(包括仙子和被魔法迷惑的人类)的反应,也映射出人们在观看戏剧时,对于虚构与现实的感知和判断。 《仲夏夜之梦》最引人入胜之处,在于它对“梦”的探讨。在仲夏的夜晚,在魔法的作用下,人们的欲望、情感和潜意识都被放大,行为变得不可思议,仿佛置身于一场真实与虚幻交织的梦境。剧终时,当一切尘埃落定,所有被魔法影响的人们醒来,纷纷怀疑昨夜的经历是否只是一场荒诞的梦。莎士比亚借此提出了一个深刻的问题:在我们的生活中,有多少是真实,有多少是幻象?我们所谓的“现实”,是否也可能只是一种被集体意识或某种力量所塑造的“梦”? 四、 诗意的语言与永恒的主题:穿越时空的艺术魅力 《仲夏夜之梦》以其高度诗意的语言而著称。莎士比亚运用了大量的隐喻、象征和精妙的比喻,将抽象的情感具象化,将普通的场景描绘得如梦似幻。无论是仙子们的轻盈舞步,还是工匠们的粗犷言辞,都充满了独特的艺术感染力。 本书的双语版本,力求在最大程度上还原莎士比亚语言的魅力。英文原文保留了其独特的韵律和节奏,读起来犹如天籁。中文译文则在直译的基础上,巧妙地融入了中文的文学传统,使得诗歌的韵味得以传承。读者可以一边对照英文感受原汁原味的莎翁笔触,一边通过中文理解其深层含义,从而获得更加丰富和立体的阅读体验。 《仲夏夜之梦》所探讨的主题,如爱情的非理性、误解的普遍性、人类的虚荣与自欺、以及现实与想象的模糊界限,都是具有普适性的。无论时代如何变迁,这些主题依然能够引起当代读者的共鸣。在这个信息爆炸、节奏飞快的时代,重读《仲夏夜之梦》,不仅是对经典文学的致敬,更是一次洗涤心灵、反观自我的机会。它提醒我们,在追逐物质与理性的同时,不要忘记内心深处那些被魔法笼罩的情感与想象。 五、 谁将从这本书中获益? 《仲夏夜之梦》(中英双语)版本,适合所有热爱文学、渴望探索经典的人。 莎士比亚爱好者: 无论您是莎翁的资深研究者,还是初次接触莎翁作品的读者,这个双语版本都将为您提供一次深入理解和欣赏原作的绝佳机会。 外语学习者: 对于正在学习英语的读者来说,这是一个绝佳的阅读材料。通过对照原文和译文,可以有效提升英语阅读能力和对文学语言的理解。 文学翻译研究者: 本书精良的双语呈现,也为文学翻译的研究者提供了一个宝贵的参考范例。 对戏剧和爱情故事感兴趣的读者: 本书所描绘的错综复杂的情感纠葛和引人入胜的戏剧冲突,定能让您沉浸其中,欲罢不能。 渴望一次奇幻阅读体验的读者: 如果您厌倦了平淡无奇的生活,渴望一场充满魔法、欢笑和深刻思考的阅读之旅,那么《仲夏夜之梦》将是您的不二之选。 本书不仅仅是一本语言的载体,更是一扇通往古老智慧与永恒情感的窗口。它将带领您进入一个充满奇幻色彩的世界,在那里,爱情的疯狂与理性的界限模糊,现实与梦境交织,而人类的情感,在魔法的映照下,显得既荒诞又真挚。请准备好,跟随莎士比亚的笔触,踏上这场难忘的仲夏夜梦境之旅。

作者简介

【作者简介】

威廉•莎士比亚,英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人、欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作,被誉为“英国戏剧之父”、“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。

【译者简介】

朱生豪,天才的莎士比亚作品翻译家、诗人。浙江嘉兴人,毕业于杭州之江大学中国文学系和英语系,曾任上海书局编辑。他在极艰难的条件下译出了31部莎士比亚剧作,包括悲剧、喜剧、传奇剧与历史剧。其译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。

目录信息

目录
导 言
剧中人物
地 点
第一幕
第一场 雅典。忒修斯宫中
第二场 同前。昆斯家中
第二幕
第一场 雅典附近的森林
第二场 林中另一处
第三幕
第一场 林中。提泰妮娅熟睡未醒
第二场 林中另一处
第四幕
第一场 林中
第二场 雅典。昆斯家中
第五幕
第一场 雅典。忒修斯宫中
A Midsummer Night’s Dream
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦白说,这本书的语言风格对我来说是全新的体验,它带着一种古老的韵味和现代的敏锐感。词汇的选择非常考究,很多表达方式既陌生又熟悉,仿佛在耳边响起的是某种失传已久的吟唱。我尤其喜欢那些充满画面感的动词和形容词,它们极大地丰富了我的想象空间,让我得以构建出一个比文字本身更加丰满、更加具有个人色彩的世界观。虽然某些段落的句式结构略显繁复,初读时需要集中注意力去解析,但这反而成了一种享受,就像在解开一个复杂的谜题,成功理解后的豁然开朗感是无与伦比的。这本书的排版和装帧也体现了出版方的用心,拿在手里有一种庄重的仪式感,让人更加珍惜阅读的每一分钟。

评分

这本书最吸引我的是其深邃的哲学思考,它远超出了简单的情节推动。作者巧妙地将宏大的生命主题融入到细微的生活片段中,引人深思。我特别欣赏作者在探讨人性复杂性时的那种不偏不倚的冷静,既不过分美化,也绝不轻易谴责,而是以一种近乎人类学家的视角,去观察和记录形形色色的人类行为。阅读过程中,我时常需要停下来,反复咀嚼那些充满哲理的句子,它们如同散落在书页间的宝石,需要仔细擦拭才能看到其璀璨的光芒。不同的人生阶段去阅读,想必会有截然不同的感悟,这或许就是一部真正优秀作品的魅力所在——它具有跨越时间的生命力。这本书的结构设计也十分精巧,看似松散,实则环环相扣,所有看似不经意的伏笔,最终都以一种令人拍案叫绝的方式收拢。

评分

初次捧读这本书时,那种沉浸在文字构建的奇幻世界里的感觉是难以言喻的。作者的笔触细腻得仿佛能捕捉到空气中流动的微尘,将每一个场景都描绘得栩栩如生。书中人物的内心挣扎与情感纠葛,被剖析得极为透彻,让人在阅读时仿佛置身其中,与他们一同经历喜怒哀乐。尤其是对自然景物的描写,那些茂密的森林、潺潺的溪流,以及变幻莫测的天空,都充满了诗意的想象力,每一次翻页都像是一次穿越时空的旅行。这本书的叙事节奏把握得恰到好处,既有紧张刺激的冲突,也有宁静悠远的沉思,这种张弛有度的安排,使得阅读体验非常流畅和愉悦。它不仅仅是一个故事,更像是一首用文字谱写的交响乐,每一个音符都精确地落在了心弦之上,让人读完之后久久不能平复。

评分

这本书的魅力还在于它对情感光谱的精准捕捉和细腻描摹。它没有回避人性的阴暗面,那些嫉妒、猜疑和短暂的迷失都被毫不留情地展现出来,但这并非为了渲染负面情绪,而是为了凸显光明来临时更加珍贵和耀眼。我被书中一些人物面对困境时展现出的坚韧和爱所深深打动,那些瞬间的勇气比任何宏大的史诗都要震撼人心。作者处理情感冲突的手法非常高明,常常是话未说尽,情已满溢,留下了大量的空白供读者自己去填补和体会,这使得每一次重读都会带来新的情感共鸣。总而言之,这是一部需要用心去感受、去体味的佳作,它的价值远超其页码所能衡量的范围。

评分

对于追求沉浸式体验的读者来说,这本书无疑是一次盛宴。它的世界构建能力达到了令人发指的程度,作者似乎对构建一个完整、自洽的平行宇宙有着天然的天赋。无论是风土人情、社会结构,还是细微的仪式习惯,都被描绘得如此详尽真实,以至于在阅读过程中,我完全忘记了自己身处何地,完全信服于书中所构建的一切规则和逻辑。这种高度的代入感,不是靠大量的背景介绍堆砌出来的,而是通过人物的言行举止和环境的细微变化自然渗透进去的。每次合上书本,都需要几分钟时间才能“回到”现实世界,这种强大的“抽离感”恰恰证明了作者叙事艺术的成功。它提供的不仅仅是一个故事,更是一次完整的生活体验。

评分

电视剧不敢这么拍的,还挺有意思的。

评分

我太不行了 以后抽时间静下心来重读

评分

我太不行了 以后抽时间静下心来重读

评分

挺不错的,但是有些名字的翻译感觉跟现在主流的译名不太一样

评分

在如梦似幻的仲夏夜,人们相爱只要在眼皮上滴一滴爱懒花汁。莎翁笔下的爱情,既脆弱又疯狂。脆弱得像黑夜中的闪电,一刹那展现天堂与地狱,又瞬间被黑暗吞噬。情人们都会为了爱情失去冷静的理智,在莎翁看来,情人与疯子、诗人都一样富于幻觉和外人难以理解的快乐。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有