My mother called me Silver. I was born part precious metal, part pirate.
Orphaned and anchorless, Silver is taken in by blind Mr. Pew, the mysterious and miraculously old keeper of the Cape Wrath lighthouse. Pew tells Silver ancient tales of longing and rootlessness, of journeys that move through place and time, of passion and betrayal. His stories center on Babel Dark, a local nineteenth-century clergyman who lived two lives: a public one mired in darkness and a private one bathed in a beacon of light. Pew's stories are, for Silver, a map through her own particular darkness, into her own story and, finally, into love.
With Lighthousekeeping, Winterson begins a new cycle and a return to the lyrical intimacy of her earliest work. One of the most original and extraordinary writers of her generation, Winterson has created a modern fable about the transformative power of storytelling.
詹妮特·温特森(1959—)英国当今实力派女作家,出生于英国的曼彻斯特,在英格兰北部兰开夏郡的阿克灵顿被收养长大,所受的是刻板的福音派信教会教育。第一部小说《橘子不是惟一的水果》发表于1985年,赢得了很高的赞誉。其他作品还有《激情》、《性和樱桃》、《在身体上写作》、《艺术与谎言》等。《守望灯塔》为其最新力作。
真正的魔幻现实决不可能被发现在除拉美以外的任何土地上,包括詹妮特温特森的英格兰,以及这个名叫索尔茨的苏格兰海边小镇。 好吧,让我们先不要作任何的辨别,让我们来讲故事吧,让我用我的生活来讲一个重新开始的故事,一个我不知道的故事吧!或者让我们叫它们寓言,关于爱...
评分 评分真正的魔幻现实决不可能被发现在除拉美以外的任何土地上,包括詹妮特温特森的英格兰,以及这个名叫索尔茨的苏格兰海边小镇。 好吧,让我们先不要作任何的辨别,让我们来讲故事吧,让我用我的生活来讲一个重新开始的故事,一个我不知道的故事吧!或者让我们叫它们寓言,关于爱...
评分“我母亲给我起名叫银儿。我生来就是一半贵金属一半海盗的种。”一个名字在作者詹妮特温特森脑袋里落下了锚,好像红头发的船员在母亲身体里落下的锚,于是,银儿诞生了。 这本封面上画着深蓝色大海和静谧灯塔的书,是一个应该被放在床头的魔匣。在你睡前,会有人从海边...
评分在书的背面,有这样几个字来评论本书:“诗一般的语言。” 就是诗。浪漫极了。 书的主人公银儿说:“我曾经是个不可救药的浪漫主义者。我现在仍然是。我曾经相信爱是至高无上的。我现在依然保持着这一信念。我并不指望自己会幸福,也不幻想我会找到爱——不管它意味着什么,或...
我爱Jeanette Winterson!小说语言优美,故事富于哲思。Silver从认识爱到学会爱的过程太暖心了。
评分2015最后一本
评分可能是用非母语读的原因吧,她讲故事的方式让我走神。
评分2015最后一本
评分我爱Jeanette Winterson!小说语言优美,故事富于哲思。Silver从认识爱到学会爱的过程太暖心了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有