译海逐梦录

译海逐梦录 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:四川文艺出版社
作者:杨武能
出品人:
页数:368
译者:
出版时间:2018-4-1
价格:978-7-5411-5049-4
装帧:平装
isbn号码:9787541150494
丛书系列:译家之言
图书标签:
  • 翻译
  • 译者
  • 随笔
  • 翻譯學
  • 翻譯
  • 回憶錄
  • 人物研究
  • *成都·四川文艺出版社*
  • 翻译文学
  • 梦想追寻
  • 语言艺术
  • 文化传承
  • 海外视野
  • 阅读体验
  • 人文精神
  • 思想碰撞
  • 知识探索
  • 独立思考
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是著名翻译家杨武能的一本回忆性质的散文集。主要记述作者从事翻译事业中的丰富经历,分为五个部分:“求学路上”主要讲述作者的家庭和早年的求学经历;“师友情浓”着重勾勒作者十分尊敬的师长和友人;“远行足音”记录作者出国访学的经历和见闻;“‘苦力’心语”回顾中国翻译事业的发展,记述国外翻译事业的情况,批判图书市场的乱象;“不闻箜篌”收录作者创作的小说、诗歌等。该书详尽展示了作者追逐梦想的艰辛过程,饱含深情的回忆了众多人物和事件,从翻译事业的角度展示了时代发展的脉搏。

译海逐梦录:一篇关于人生选择与自我实现的沉思 《译海逐梦录》并非一本讲述奇幻冒险或惊心动魄阴谋的书籍,它更像是一面镜子,映照着当代人内心深处那份对未知世界的渴望,以及在现实的河流中,如何寻觅与坚定自我价值的复杂心路历程。这本书以一种近乎自述的口吻,缓缓铺陈开一个普通却又不平凡的生命轨迹。 故事的主人公,我们姑且称他为“程明”,生活在一个再寻常不过的城市,拥有一个看似平稳的人生。他曾是众人眼中的“优等生”,顺理成章地进入一所不错的大学,毕业后又顺利地找到了一份稳定体面的工作。然而,在日复一日的机械运转中,程明的心底却泛起了一丝不易察觉的涟漪。他开始审视自己所处的环境,审视这份“成功”是否真正触及到了灵魂深处。 这种审视并非源于某种突如其来的危机,而是一种潜移默化的觉醒。他开始在夜深人静的时刻,翻阅那些被遗忘在书架角落的旧书,那些关于远方、关于不同文化、关于另一种生活方式的记述,像一颗颗种子,在他心中悄然发芽。他发现,自己对那些“陌生”的世界充满了好奇,渴望去理解那些截然不同的思维模式,去感受那些不同寻常的生命体验。 于是,一个大胆的念头开始在他心中盘旋——辞职,去拥抱那个他从未真正触及过的“译海”。这里的“译海”并非仅指语言的翻译,它更象征着一种跨越文化、跨越认知的“翻译”过程,是从一种生活状态到另一种生活状态的转变,是从一种思维框架到另一种思维框架的探索。 程明的决定,在旁人看来,无疑是疯狂的。父母的担忧,朋友的不解,同事的劝阻,都如潮水般涌来,试图将他拉回“安全”的岸边。然而,程明内心深处的那份执念,那份对未知的召唤,却比任何现实的羁绊都来得更为强烈。他明白,人生的道路并非只有一条既定的轨迹,每一次选择,都是一次自我定义的尝试。 于是,在三十而立之际,他毅然告别了熟悉的办公室,踏上了他所定义的“译海之旅”。他选择前往一个语言风格迥异、文化习俗截然不同的国度。这并非一次说走就走的旅行,而是经过深思熟虑的计划。他并非奔着享乐而去,而是带着学习的心态,带着谦卑的态度,去体验,去感悟。 初到异国他乡,程明面临的挑战是巨大的。语言障碍是首当其冲的难题,那些曾经在书本里学到的生硬词汇,在真实的交流中显得如此笨拙。陌生的饮食习惯、社交礼仪,以及与原生文化截然不同的价值观,都让他一次次地感到无所适从。他并非拥有什么特殊的天赋,也不是什么语言大师,他只是一个普通人,凭借着一股韧劲,每天都在笨拙地学习,笨拙地适应。 他住过简陋的出租屋,做过体力劳动,也曾为了生计而奔波。在异国街头,他观察着形形色色的人们,听着他们用不同的语言讲述着各自的故事。他发现,无论身处何地,人们对爱、对亲情、对梦想的追求,都是如此相似。而那些曾经让他感到难以理解的文化差异,在深入了解后,反而化为了理解世界的独特视角。 在异国他乡的经历,让程明开始重新审视自己。他发现,在那个“安全区”之外,自己拥有着无限的潜能。他学会了独立解决问题,学会了在困境中寻找希望,更重要的是,他学会了如何与不同的文化背景的人建立连接,如何跨越语言的隔阂,用真诚去打动他人。 这段旅程并非一帆风顺。他也曾有过孤独无助的时刻,也曾有过怀疑人生的迷茫。在某个寂静的夜晚,他独自坐在异国的小巷,看着窗外陌生的星空,曾经熟悉的故土,此刻显得如此遥远。他开始反思,自己是否真的做出了正确的选择?这份“逐梦”的代价,是否有些沉重? 然而,正是这些挑战与困惑,磨砺了他的意志,让他更加清晰地认识到自己的价值所在。他开始尝试将自己的经历转化为文字,用他新掌握的语言,去记录下他所见所闻所感。他发现,文字的力量是无穷的,它可以跨越时空的限制,可以连接不同的心灵。 他开始接触当地的文学社团,与来自不同国家的人们交流创作心得。他开始参与一些跨文化交流的项目,用自己的语言能力,连接起两个世界。他不再是那个被动接受信息的人,而是成为了一个主动的“翻译者”,一个文化的“沟通者”。 《译海逐梦录》的叙述,并没有戏剧性的冲突,也没有惊天动地的事件。它更多的是一种细腻的情感捕捉,一种对内心世界的深刻剖析。程明的故事,触及了许多人在平凡生活中都会产生的共鸣:对现状的不满,对未来的憧憬,以及在追求梦想过程中所经历的挣扎与成长。 这本书的独特之处在于,它并没有提供一个标准化的成功模式,也没有鼓吹某种极端的生活方式。它只是讲述了一个普通人,如何在一个不断变化的世界里,勇敢地去探索,去学习,去定义自己的价值。它告诉我们,人生并非只有一条既定的轨道,每一次勇敢的尝试,每一次对未知的探索,都是一次对自我边界的拓展,一次对生命意义的追寻。 程明的“译海逐梦录”,是一部关于成长、关于勇气、关于自我实现的沉思录。它鼓励我们审视自己的内心,倾听自己的声音,并在必要的时候,勇敢地迈出那一步,去拥抱属于自己的那片“译海”,去追逐属于自己的梦想。这本书,或许不会带给你惊险刺激的故事情节,但它一定会为你带来一份深刻的反思,一份对生命更多可能性的启迪。它不是一个终点,而是一个开始,一个引导读者去思考“我的译海”在哪里,去寻找属于自己那段“逐梦”旅程的起点。

作者简介

杨武能,1962年秋南京大学德语专业毕业分配到四川外语学院任教。1978年考入中国社会科学院研究生院,师从冯至,主攻歌德研究。出版《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》等经典译著30余种,另有学术专著《三叶集》等。编著的《歌德文集》《海涅文集》等十余种译作影响深远,获“中国图书奖”等多项奖励。

目录信息

目录
第一辑 求学路上
我的“家学渊源”
母亲黎琼瑶
“山那边啊好地方……”——遥忆重庆育才学校
歌声和友谊陪伴我们长大——难忘的一中岁月
三进三出不解缘——我与四川外国语学院
艰难时世蹉跎岁月——严寒酷暑忆南大
在北方,升起美丽、迷人的希望之星——奋发的社科院研究生院纪事
第二辑 师友情浓
牛奶与提琴
多才多艺可佩可叹——怀念恩师叶逢植
我的老师张威廉
小三姐
厚实温暖的大手——冯至师杂忆
“吉人天相”忆绿原
师恩难忘——缅怀钱锺书先生
“图书管理员”陈铨
感念秦牧
旷达、潇洒傅惟慈——“我在北京的老哥们儿”之一
钱春绮传奇
李文俊与《世界文学》
忙人刘硕良
能人李景端
寂寞的丰碑——怀念力冈
快乐的文楚安
黑马BBB
德博教授
老友顾彬
第三辑远行足音
法兰克福国际书籍博览会一瞥
“中国的书和关于中国的书”——再谈一次书展
“道藏工程”纪略
北方有一座小楼……
黑塞讨论会的联想
古城盛兮历史新页——第七届世界日耳曼学家大会杂忆
偶然的邂逅难忘的亲情
游瑞士少女峰杂记
艰苦历程的记录——访瑞士伯尔尼爱因斯坦故居
话说步行区
东京去来
秋临阿尔卑斯
雪原上一片火红的枫叶——加拿大印象
第四辑“苦力”心语
五十岁的男人
这儿也少不了爱!
卅年不解缘 苦乐寸心知——“三十年译文自选集”序
窃贼心态初窥
这一回,我不再宽容
大系乎大盗乎!——《诺贝尔文学奖大系》“小说精选”示众
十年回首感慨良多——序《巴蜀译论》
《少年维特的烦恼》重订感言
20年,理想在蓝天翱翔、奋飞
《浮士德》“译场”打工记
就歌德译介问题答《德国之声》电台记者问
格林童话辩诬——初析《成人格林童话》
译林品格和译林人
五十回眸:有苦有乐无悔无怨
第五辑不闻箜篌
静静的墓园
不闻箜篌
P先生轶事
从黄河、长江划到莱茵河——关于联邦德国的《龙舟》
最后的探戈——格拉斯签名售书亲历记
光荣纳税在德国

钟声
夜游丽佩浜
问题
寄托
高速公路
心曲
思念
永远的温馨——《格林童话》译后记
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书真正让我折服的地方在于它所构建的世界观的完整性和自洽性。尽管故事背景可能设定在一个虚构的框架之下,但其内部运作的逻辑、人物行为的驱动力,乃至细微的社会风俗描写,都遵循着一套严密且令人信服的规则。作者似乎在创造这个世界时,不仅仅是搭建了故事的骨架,更是赋予了它完整的血肉和灵魂。我能清晰地感受到那种为构建此世界所付出的巨大心血,每一个设定的背后,似乎都有着深思熟虑的考量。这种深度的世界构建,极大地增强了阅读时的沉浸感,让人在跟随人物的同时,也被这个世界本身的魅力所深深吸引,仿佛自己也成为了这个宏大叙事的一部分观察者和体验者。

评分

读完这本书,我的内心久久不能平静,它引发了我对自身过往经历的一种深层次的审视。书中探讨的一些主题,虽然没有直接点明,但那种关于选择与代价、坚持与放弃的哲学思辨,却如同潜流一般,悄无声息地影响着我的情绪和思考模式。我特别欣赏作者那种克制的情感表达方式,没有过多的煽情,却能以最朴素的文字,触及人性中最柔软、最复杂的部分。它提供了一种独特的观察世界的棱镜,让我开始以一种更加辩证和包容的眼光去看待生活中的那些“不完美”与“岔路口”。这本书的力量不在于提供标准答案,而在于提出更深刻的问题,促使读者从内心深处去寻找属于自己的那份理解和释然。

评分

拿到这本新书的时候,装帧设计就给我留下了深刻的印象,那种沉稳中带着一丝灵动的气质,让我对内文充满了期待。书页的纸质也相当考究,捧在手里有种厚实而温柔的触感,完全不是那种一翻就旧的廉价感。我特别留意了排版,字体大小和行距的设置都非常舒适,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳,这对于一个重度阅读者来说,简直是福音。而且,这本书的装帧细节处理得非常到位,无论是书脊的坚固程度,还是封面与封底的咬合度,都体现了出版方对书籍本身的尊重。我甚至花了好些时间去欣赏扉页上的那几行引文,它们似乎在为接下来的旅程定下了一种基调,一种既充满探索欲又不失沉静的基调。这本书拿在手上,感觉就像是拥有了一件艺术品,而不仅仅是一本书,让人忍不住想小心翼翼地对待它。我确信,仅仅是持有它,就已经是一种享受了。

评分

这本书的叙事节奏把握得极为精妙,初读之下,便能感受到作者对文字的驾驭能力达到了炉火纯青的地步。它并非那种直白地将信息倾泻而出的作品,而是像一位技艺高超的织工,将无数条细密的线索巧妙地编织在一起,让读者在阅读的过程中,需要全神贯注地去捕捉那些潜藏在字里行间的微小暗示。某些章节的转折处理得尤其高明,往往在故事看似平稳推进时,突然抛出一个令人措手不及的视角转换,瞬间将读者的既有认知完全颠覆。我发现自己常常需要停下来,回溯前文,重新审视那些之前被忽略的细节,正是这种“再阅读”的过程,揭示了作者布局的深远。这种层层递进、步步为营的叙述方式,极大地提升了阅读的智力参与度,让人欲罢不能,迫切想知道下一个迷局将如何解开。

评分

这本书的语言风格,在我读过的众多作品中,绝对是独树一帜的。它混合了一种古典的典雅与现代的锐利感,句子结构变化多端,时而长句如潺潺流水,细腻地描摹场景,时而短句如利剑出鞘,直击核心观点。更难得的是,作者似乎对不同词语的音韵和视觉效果有着异乎寻常的敏感度,某些段落仅仅是朗读出来,就带有音乐般的韵律感,仿佛能听到文字在空气中回荡。这种对语言美学的极致追求,使得阅读过程本身就成了一种审美享受。它不是为了炫技而使用生僻词汇,而是让每一个选用的词语都恰如其分地落在了应有的位置上,既有力量感,又不失精致度,读起来酣畅淋漓,有一种被文字“拥抱”的感觉。

评分

了解译者心路

评分

元气满满的一共红色中二风……(通览前三辑,四、五选读,六放弃。)

评分

元气满满的一共红色中二风……(通览前三辑,四、五选读,六放弃。)

评分

巴蜀译翁杨武能 致力德语文学翻译 以前买的圆梦初记 还要读吗?

评分

巴蜀译翁杨武能 致力德语文学翻译 以前买的圆梦初记 还要读吗?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有