作者简介:
圣埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry ,1900—1944),生于法国里昂一个传统的天主教贵族家庭,法国第一代飞行员。除了飞行,用写作探索灵魂深处的寂寞是他的另一终生所爱。代表作品有被誉为“阅读率仅次于《圣经》”的最佳书籍《小王子》,此外还有《南方邮航》《夜航》《人的大地》《空军飞行员》《要塞》等。
译者简介:
马振骋,1934年生于上海,法语文学翻译家,“首届傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏瓦、高乃依、萨巴蒂埃、克洛德•西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰•昆德拉、洛朗•戈伐等法国重要文学家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《镜子中的洛可可》《我眼中残缺的法兰西》《误读的浪漫:关于艺术家、书籍与巴黎》等。其《蒙田随笔全集》(全三卷)2009年荣获“首届傅雷翻译出版奖”,并被评为“2009年度十大好书”。
《夜航》初版于1931年,出版当年获得费米娜文学大奖。
小说写了某个夜晚,三架邮政飞机分别从巴塔哥尼亚、智利和巴拉圭一起飞往布宜诺斯艾利斯,其中一架由于遭遇飓风而坠毁的故事。故事在貌似平行、实则息息相关的两条线上展开,飞行员法比安挣扎在电闪雷鸣的夜空,而航线负责人里维埃忐忑在灯火通明的办公室;一动一静,一暗一明,大反差的光与影的画面交替出现,紧凑而又富有节奏感,惊心动魄。高山、沙漠、风暴、雷雨等这些变幻诡谲的自然现象,在作者笔下变得立体鲜活;而饱含感情又具象的文字,也具有强大的感染力。
评分
评分
评分
评分
陨落了。像一粒沙落入沙漠。像人落入破碎的虚无。我永远无法拥有里维埃的坚韧和担当。人们常说可怜之人必有可恨之处,会不会可敬之人也有可恨之处?想起黑格尔那句话:Genuine tragedies in the world are not conflicts between right and wrong. They are conflicts between two rights. 两个同样正当的诉求碰撞时,所有人束手无策了。就是在这个裂缝里,人们学习承担。
评分陨落了。像一粒沙落入沙漠。像人落入破碎的虚无。我永远无法拥有里维埃的坚韧和担当。人们常说可怜之人必有可恨之处,会不会可敬之人也有可恨之处?想起黑格尔那句话:Genuine tragedies in the world are not conflicts between right and wrong. They are conflicts between two rights. 两个同样正当的诉求碰撞时,所有人束手无策了。就是在这个裂缝里,人们学习承担。
评分优美 细致 随心 但觉得扁而白 不喜欢这样过于主观沉溺和太多未处理自我影像的故事
评分圣埃克絮佩里#1 震撼 本以为小王子是不可复制的绝唱 想不到其他作品也充满魅力啊 连自己的手都看不到的夜空 像是持续撞击墙壁……仅凭半夜摸索的一点经历就可以窥出这些比喻的绝妙了 几段支线处理的很细致 里维埃这个角色有一种复合的魅力 不同于海明威的硬汉
评分薄薄的一本小书,小传和序特别好,正文写作及翻译都比前面的小传和序弱一点,略微贵了一点。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有