Usability and Internationalization. Global and Local User Interfaces

Usability and Internationalization. Global and Local User Interfaces pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Springer
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2007-08-17
价格:USD 99.00
装帧:Paperback
isbn号码:9783540732884
丛书系列:
图书标签:
  • Usability
  • Internationalization
  • User Interface
  • Human-Computer Interaction
  • Globalization
  • Localization
  • UI Design
  • UX Design
  • Cross-Cultural Design
  • Software Engineering
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This two-volume set LNCS 4559+4560 constitutes the refereed proceedings of the Second International Conference on Usability and Internationalization, UIHCII 2007, held in Beijing, China in July 2007 in the framework of the 12th International Conference on Human-Computer Interaction, HCII 2007 with 8 other thematically similar conferences.</P>

The 141 revised papers presented in the two volumes were carefully reviewed and selected from numerous submissions. The papers accepted for presentation thoroughly cover the entire field of usability and internationalization in human-computer interaction. The 65 papers of this second volume cover global and local user interfaces and are organized in topical sections on designing global and local products and services, as well as enhancing and personalizing the user experience.</P>

好的,这是一本关于“跨文化用户体验设计与本地化策略”的图书简介。 --- 《全球视野下的用户体验设计:构建适应性与文化敏感性的界面》 本书简介 在当今高度互联的数字世界中,软件和服务的用户群体横跨大洲和文化。成功的数字产品不再仅仅依赖于卓越的功能性或令人惊叹的视觉设计,它们更需要深入理解不同文化背景下用户的认知习惯、行为模式以及对界面的期望。本书《全球视野下的用户体验设计:构建适应性与文化敏感性的界面》旨在提供一套系统、深入且实用的框架,指导设计师、产品经理和开发者如何从宏观的全球化视角出发,精细地实施本地化(Localization)和国际化(Internationalization)战略,最终交付既符合全球标准又深深植根于本地文化语境的优质用户体验。 本书突破了传统上将“国际化”视为纯技术任务、“本地化”视为简单翻译的狭隘观念。我们认为,真正的全球化用户体验是技术能力、文化洞察力与用户中心设计哲学的完美融合。 核心内容与结构 本书共分为六个主要部分,层层递进,从理论基础到实战应用,为读者构建一个全面的知识体系: 第一部分:全球化用户体验的战略基石 本部分着重于建立正确的战略认知。我们将探讨数字化转型背景下全球市场的复杂性与机遇。 文化维度与用户模型: 深入解析霍夫斯泰德(Hofstede)、特龙皮纳尔(Trompenaars)等跨文化理论在设计决策中的应用。如何理解高语境/低语境文化、个人主义/集体主义文化对信息架构、导航结构及视觉偏好的影响。 全球化设计原则(G11n Principles): 界定超越地域限制的普适性设计原则,例如认知负荷最小化、一致性原则在不同文化群落中的适应性解读。 市场进入策略与UX的关联: 分析如何根据目标市场的成熟度、技术基础设施和用户熟悉度来调整用户体验的复杂度与侧重点。 第二部分:国际化(I18n)的技术实施与架构设计 此部分聚焦于技术层面的准备工作,确保产品能够灵活地支持未来的本地化工作,避免返工和技术债务。 灵活的架构设计: 探讨如何构建支持多语言、多格式、多时间系统的后端框架。重点讨论资源文件管理、代码中的硬编码消除技术。 文本与布局的挑战: 深入研究字符集编码(如Unicode的全面应用)、文本方向处理(如从左至右LTR与从右至左RTL的界面重构),以及如何应对不同语言(如德语的复合词、中文的紧凑性)对界面空间的需求。 数据格式与本地化: 详细解析日期、时间、货币、度量衡、电话号码等本地化格式的标准与最佳实践,确保数据在不同地域的准确性和可理解性。 第三部分:精细化本地化(L10n)的实践艺术 本地化远不止是翻译。本部分将指导读者如何进行“深层本地化”,使产品感觉像是原生开发的一样。 翻译质量保证(TQA)与术语管理: 建立高质量的术语库(Glossary)和翻译记忆库(TM),确保品牌声音和专业术语在所有语言版本中的一致性。 语境化翻译与校对: 强调“语境”对翻译准确性的决定性作用。教授如何为译者提供充足的视觉和功能背景,以及如何进行文化敏感性审查(Cultural Review)。 本地化测试(L10n Testing): 设计全面的测试流程,包括功能测试、语言测试、界面布局测试(如截断、溢出问题)以及可用性测试,以验证本地化版本的质量。 第四部分:文化敏感性界面设计 这是本书最具创造性和洞察力的部分,探讨视觉设计元素如何承载文化意义。 色彩心理学与文化禁忌: 系统梳理全球主要文化中对特定颜色的感知和情感联想,指导设计师避免意外的负面联想(例如,特定文化中的“死亡”或“危险”色)。 图像、图标与符号的跨文化解读: 分析手势、面部表情、常用图标(如“赞”、“保存”)在不同文化中的差异性解读。如何设计一套既能被广泛理解,又能在需要时进行本地定制的符号系统。 排版与可读性: 针对不同书写系统(如象形文字、表音文字、混合文字系统)的阅读速度和视觉习惯,优化字体选择、行高、字距和对齐方式,以最大化用户在特定语言环境下的阅读效率。 第五部分:用户体验研究的全球化方法论 有效的全球化设计依赖于全球化的用户洞察。本部分提供一套适用于分散式和跨文化环境的研究工具箱。 远程与混合用户研究: 针对地理分散的用户群体,如何设计和执行有效的远程可用性测试、焦点小组和访谈,并解决时区、语言障碍和技术接入问题。 文化情境访谈技巧: 教授研究人员如何构建无偏见、开放性的访谈提纲,以挖掘深层的文化需求和潜意识的期望。 数据分析的文化过滤: 如何在分析来自不同市场的分析数据(如点击率、跳出率)时,区分是设计问题、技术问题还是文化偏好导致的差异。 第六部分:组织结构与流程整合 成功的全球化是一个跨职能的努力。本书最后一部分关注如何在企业内部构建支持持续全球化迭代的流程。 构建全球化设计系统: 讲解如何建立一个“核心+扩展”的全球化设计系统(Design System),其中核心组件适应全球标准,而扩展组件允许特定市场的快速定制。 跨职能协作模型: 明确开发、设计、市场营销和本地化团队之间的职责边界和协作点,确保信息流畅传递。 度量全球化成功的指标(KPIs): 定义一套衡量本地化质量和全球市场适应性的关键绩效指标,包括用户满意度、任务完成时间、本地化缺陷密度等。 本书受众 本书面向所有致力于构建面向全球用户的数字产品的专业人士: UX/UI 设计师: 渴望将文化敏感性融入其设计流程,创建具有全球吸引力的界面。 产品经理(PM): 需要制定清晰的全球化产品路线图,平衡全球一致性与本地需求。 软件工程师/架构师: 负责实现国际化标准,构建灵活、可扩展的技术基础。 本地化经理/运营人员: 寻求提升本地化流程的效率和深度,从单纯的翻译供应商转变为战略伙伴。 通过学习本书的系统方法,读者将能够自信地驾驭全球化设计的复杂性,将用户体验的卓越标准扩展到每一个目标市场,确保产品在全球范围内都能提供无缝、直观且令人愉悦的交互体验。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有