From Booklist
Volkov, author of St. Petersburg (1995), began his focused dialogue with Brodsky in 1978, just after the poet underwent his first open-heart surgery at age 38. In his introduction, Volkov shares his hope that this volume will serve as a "kind of Baedeker" to the late Nobel laureate's life and art (it does), then offers a rather startling portrait of Brodsky as an "animal of poetry," a lone wolf to be exact, who was not only brilliant but hypnotic and, at times, menacing. Brodsky's mind, Volkov claims, was "essentially dialogic," a statement proved true in the revelatory conversations that follow. All of their energetic discussions are of keen interest, but it is Brodsky's forthright descriptions--the first ever for public consumption--of his detention in a mental asylum, exile in the North, and expulsion from Russia that leap off the page. At one point, Volkov challenges Brodsky's matter-of-fact approach to discussing these traumas, and Brodsky retorts, "I refuse to dramatize all this!" That's because all the drama and all the fire of his experiences are found in his majestic poetry. What is preserved here is the power and complexity of the man himself. Donna Seaman --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
评分
评分
评分
评分
我必须坦诚,这本书的难度绝对不适合所有读者,它对读者的背景知识和耐心是一个严峻的考验。然而,对于那些愿意沉浸其中的人来说,它提供的回报是无与伦比的精神滋养。作者的叙事声音极为独特,冷静、疏离,却又在不经意间流露出对美和秩序的近乎宗教般的虔诚。这本书与其说是在“讲述”什么,不如说是在“构建”一个思考的框架,一个供人栖居的精神空间。书中对“意义”本身的消解和重塑过程,极为震撼人心。它没有试图给你一盏指路的灯,而是让你习惯于在彻底的黑暗中辨认星辰的位置。每一次翻页,都感觉像是在攀登一座由复杂句法和深刻洞察力构成的螺旋阶梯,虽然步履维艰,但每上升一级,视野就开阔一分。
评分这部作品简直是一场思想的盛宴,作者以一种近乎冥想的姿态,引领我们穿梭于人类情感和存在意义的幽深迷宫。它不是那种轻飘飘的消遣读物,而是需要你拿出笔记本,边读边思考,甚至需要时不时停下来,望向窗外,让那些如同水晶般锋利的句子在脑海中回荡很久。读完整本书,我感觉自己像是经历了一次深度清洁,那些日常的琐碎和噪音都被洗去了,只剩下一些核心的、关乎“我是谁”和“我将去向何方”的赤裸疑问。尤其是在探讨时间流逝和记忆的不可靠性那几章,笔触之细腻,简直令人心惊。作者似乎拥有一种特殊的透视能力,能看穿表象的浮华,直抵事物最本质的结构,然后用一种近乎残忍的诚实将其剖开。它没有给出任何廉价的答案,反而抛出了更多深邃的谜题,但这正是它的魅力所在——它激发了我们自身去构建理解的欲望,而不是被动接受既定的结论。这种挑战读者的态度,在当下的阅读环境中显得尤为珍贵和罕见。
评分这本书的文字排列组合,简直是一种对语言潜能的极致挖掘。它不满足于清晰地表达,它追求的是文字本身的张力和共振。读起来,脑海中不断浮现出古典音乐的复杂对位法——不同的思想线索交织、冲突、最终汇聚成一种令人敬畏的和谐。我发现自己常常需要放慢速度,去品味那些看似寻常的词汇在特定语境下被赋予的全新维度。它在谈论艺术和文明的衰亡时,那种不动声色的力度,比任何激烈的控诉都更具穿透力。它让我们意识到,真正的深刻,往往是安静地、不动声色地潜伏在那些我们习以为常的表达之下。这本书的价值,在于它不仅拓宽了我的阅读体验,更深远地重塑了我感知世界和运用语言的方式。
评分这本书的阅读体验,更像是一场漫长而又孤独的远征,而不是一次轻松的郊游。作者构建的世界观是如此的宏大且自洽,以至于读完之后,现实世界的某些部分似乎都变得黯淡无光、缺乏立体感了。它探讨的议题,比如孤独的价值、语言的局限性以及艺术的救赎意义,都不是可以简单地用“好”或“坏”来评判的。它更像是对人类处境的一种深刻的、近乎悲剧性的描摹,但这种描摹并非全然的绝望,其中蕴含着一种坚韧到近乎冷酷的美感。我特别喜欢作者在叙事中穿插的那些看似不经意的个人轶事,它们像是一面面镜子,映照出普遍的人类经验,使得那些宏大的哲学思辨有了可以着陆的、充满体温的锚点。它成功地做到了既超然于世俗之上,又扎根于人性深处。
评分老实说,初捧此书时,我略感吃力,那种文体结构犹如一座复杂的哥特式建筑,充满了隐喻的飞扶壁和高耸的拱顶,初次进入很容易迷失方向。但一旦你找到那条正确的内在线索,开始适应作者那近乎巴洛克式的叙事节奏,一切都会豁然开朗。它的语言密度极高,每一个词语都像是经过了千锤百炼的宝石,承载着比表面含义重得多的分量。我特别欣赏作者在处理复杂哲学概念时所展现出的那种毫不妥协的锐度,没有丝毫的含糊其辞或迎合大众的倾向。它更像是与一位博学且略带傲慢的智者进行的一场深夜对话,他不会为了让你感到舒适而降低自己的思维高度。这本书强迫你提升自己的智力“耐受力”,去消化那些挑战认知边界的思想碎片。读完后,我有一种强烈的冲动,想要立刻重读一遍,去捕捉那些第一次阅读时因跟不上节奏而错失的那些精妙的逻辑衔接和伏笔。
评分This qualifies that type of reading called intellectually stimulating.
评分Every poet is a fascinating map of the world that created him/her.
评分This qualifies that type of reading called intellectually stimulating.
评分Every poet is a fascinating map of the world that created him/her.
评分Every poet is a fascinating map of the world that created him/her.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有