弗羅拉•湯普森
1876年齣生在牛津郡,英國著名小說傢、詩人,她的作品以《雀起鄉到燭鎮》最為聞名,她自幼生活在鄉村,對於那裏的生活也十分眷戀。這部小說事實上也是作者根據自己1880-1890年,少年時期在牛津郡的生活迴憶而著的一部半自傳體作品。原著本是三個獨立的作品:《雀起鄉》 (1939),《燭鎮》 (1941),《燭鎮綠裏》 (1943),直到1945年纔被閤並為三部麯集齣版。
Flora Thompson's immortal trilogy, containing "Lark Rise", "Over To Candleford" and "Candleford Green", is a heartwarming portrayal of country life at the close of the 19th century. This story of three closely related Oxfordshire communities - a hamlet, the nearby village and a small market town - is based on the author's experiences during childhood and youth. It chronicles May Day celebrations and forgotten children's games, the daily lives of farmworkers and craftsmen, friends and relations - all painted with a gaiety and freshness of observation that make this trilogy an evocative and sensitive memorial to Victorian rural England.
维多利亚时期的英国乡村生活画卷。内容如题目一样富有诗意,但也有些不知所云。结构很散,没有主线。我都佩服自己怎么看完的。但是莫名觉得如果是手写体的英文原版应该极美。 维多利亚时期的英国乡村生活画卷。内容如题目一样富有诗意,但也有些不知所云。结构很散,没有主线。...
評分本文原址: http://blog.sina.com.cn/s/blog_7e1871870101gk5g.html By 本書中譯本譯者:蔡安洁 《雀起》终于出版了,这是我译的第一本书。 去年八月底交稿,第二天我就离开了牛津,译完最后一个段落,心里空荡荡的。翻译的过程就像是和牛津说再见的过程,因为情深,所以要...
評分本文原址: http://blog.sina.com.cn/s/blog_7e1871870101gk5g.html By 本書中譯本譯者:蔡安洁 《雀起》终于出版了,这是我译的第一本书。 去年八月底交稿,第二天我就离开了牛津,译完最后一个段落,心里空荡荡的。翻译的过程就像是和牛津说再见的过程,因为情深,所以要...
評分牛津郡东北角,有一个藏在一片小小丘林、盛产小麦的村落。因为有很多云雀喜欢在这儿的田野里蹦蹦跳跳,在一排排未成熟的玉米地里筑巢,故村名为“雀起乡”。单是这个村名的诗意和浪漫色彩,在中国地名中是见不到的。我们中国的地名更多的是在姓氏的后面加上“村”、“庄”,或...
評分牛津郡东北角,有一个藏在一片小小丘林、盛产小麦的村落。因为有很多云雀喜欢在这儿的田野里蹦蹦跳跳,在一排排未成熟的玉米地里筑巢,故村名为“雀起乡”。单是这个村名的诗意和浪漫色彩,在中国地名中是见不到的。我们中国的地名更多的是在姓氏的后面加上“村”、“庄”,或...
這樣純粹天真的日子隻能在小說和記憶裏追尋
评分這樣純粹天真的日子隻能在小說和記憶裏追尋
评分這樣純粹天真的日子隻能在小說和記憶裏追尋
评分這樣純粹天真的日子隻能在小說和記憶裏追尋
评分這樣純粹天真的日子隻能在小說和記憶裏追尋
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有