孔亚雷,小说家,1975年出生于安徽省枞阳县,1997年毕业于上海外贸学院,现居杭州。小说及译作散见于《收获》、《十月》、《当代》、《青年文学》、《外国文艺》,短篇小说《小而温暖的死》入选“2005年度短篇小说”,《芒果》入选“2006中国原创小说年度排行榜”。2007年翻译出版美国作家保罗·奥斯特的长篇小说《幻影书》。《不失者》是他的第一部长篇小说。
他是一个普普通通的都市小职员。他又是一个绝不普通的“不失者”。为了找回失去的记忆,为了追寻真正的自我,二十九岁的他踏上了一场奇妙的逃亡之旅。古怪的人物和离奇的事件纷纷登场,一个又一个的悬念接踵而至,一个故事里套着另一个故事,如迷宫般奇巧的结构充满了回环、曲径和分岔,散发出迷人而无限的可能性:真实与虚幻。生存与死亡。暴力与温柔。在这座小说的迷宫中,所有的对立都融为了一体,一切的界限都变得暧昧不清。无论是仿佛经过冷处理的冷寂、内敛而又不失文人风趣的文体,还是波诡云谲的想像力、凝重稠密的氛围,抑或质问工具理性、技术主义以至现代工业文明的主题发掘,这部小说都让人想起当代的许多后现代小说大师,比如村上春树,比如唐·德尼罗,比如保罗·奥斯特。另外值得一提的是,“不失者”这个近乎生造的名词令人感到意味深长,看完小说,你也许会发觉,从本质上说,其实我们每个人都是不失者。
中国的村上春树,一部堪与《寻羊冒险记》和《奇鸟行状录》相媲美的奇妙小说。
孔亚雷的这部长篇小说令人想到《世界尽头与冷酷仙境》等更具村上春树文学本质的作品,并在很大程度上达到了形神兼备的境地。而这一境地,便不是简单的技术性模仿所使然,而须以精神的谐调、心灵的契合为前提,同时更需要波涌浪翻的文学才情。套用一句老话,他可以说颇得村上文学的“真传”。---林少华
for 上海壹周 上海西南角有处楼盘名曰“村上春墅”,村上春树在中国的知名度由此可见一斑,它已然成为一个品牌,具有市场营销的价值。“中国的村上春树”——孔亚雷长篇处女作《不失者》的腰封上如是说。虽然是深具市场意识的Blurb,但当你打开书页、读到如“我是红兔。红色...
评分不好看。 从第一页开始就让我很疑惑,这究竟是村上春树,保罗奥斯特还是孔亚雷的书。模仿的痕迹太重了,变得做作,看不到作者本身。 又或许这就是译者的悲哀。
评分把这本小说称为中国的村上春树之作,我并不意外。意外的是,竟没人提到黑客帝国。我读到的俨然是这两者的结合,一为表里形式,一为核心困惑。 因为遇到了IT神童“未来女孩”,主人公发现自己是被组织控制的“不失者”——失去记忆,恪尽职守地完成任务,以拧螺丝般的耐心捣毁...
评分不失者,孙亚雷,29岁突然辞职决定动笔,03年,5个月,每天6小时,4年后出版。 你写这书要为个体主义辩护,我用毛姆的话给你辩护:5000万人都说好的坏东西依旧是坏东西。你这书看的人不多,但我很高兴能遇到并喜欢上这本书。 这不是一般的小说,像是作者内心深处的独白,讲述的...
评分上个礼拜,在新华书店文学部门突然扫到这本黑脸封面的,号称中国的村上春树和保罗奥斯特的这本。作者是《幻影书》的翻译者(译得不错0。本着封面恶俗广告语的诱发,就随便翻开,想看完几页后好好的嘲笑一番(因为之前刚好在看那两个老外的书),到底是怎样的村树如何的保罗。...
另外值得一提的是,“不失者”这个近乎生造的名词令人感到意味深长,
评分浪费时间的梦游文。呃,不过硬要说风格,和林译村上还是很神似的,本文尤似国南阳西。
评分模仿成这样也能出版……好吧就当这是一种尝试。
评分傻逼。
评分就故事本身,我觉得不错。当然,只要是看过村上和保罗奥斯特,就很明显的看的出不论是从故事设计还是文字逻辑都与前二者及其相似,很遗憾,这不是纯粹的创作,我认为。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有