评分
评分
评分
评分
戴骢的翻译比起乌兰汗来,句子偏欧化。
评分“别人对我的赞美,我把它们弃之如灰/而你即使对我诋毁/我也看作是赞美”这是女人特有的痴情,敏感和细腻,还有一句“为上帝没有拯救你而饮尽这杯酒”,但是整首来看就一般了,四十年代二战期间的更是如此。
评分大概是时代原因,翻译每句的押韵感觉有点刻意。
评分爱与忧愁时时相伴 爱情诗的感觉很好
评分充满激情的女子
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有