【著者情報】(「BOOK」データベースより)
チャンドラー,レイモンド(Chandler,Raymond)
1888年シカゴ生まれ。7歳のころ両親が離婚し、母についてイギリスへと渡る。名門ダリッチ・カレッジに通うも卒業することなく中退。1912年アメリカへ戻り、いくつかの職業を経たのち、1933年にパルプ雑誌“ブラック・マスク”に寄稿した短篇「脅迫者は射たない」で作家デビューを飾る。1939年には処女長篇『大いなる眠り』を発表。1953年に発表した『ロング・グッドバイ』は、アメリカ探偵作家クラブ(MWA)賞の最優秀長篇賞に輝いた。1959年没。享年70(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
村上春樹が心酔する名作、ついに新訳なる
私立探偵フィリップ・マーロウが酒場で出会った男レノックスは、あり余る富に囲まれながらも、どこか孤独な陰をもっていた……。愛と友情を独特の闊達な文体で謳いあげた名作『長いお別れ』、待望の新訳なる。
【内容情報】(「BOOK」データベースより)
私立探偵フィリップ・マーロウは、億万長者の娘シルヴィアの夫テリー・レノックスと知り合う。あり余る富に囲まれていながら、男はどこか暗い蔭を宿していた。何度か会って杯を重ねるうち、互いに友情を覚えはじめた二人。しかし、やがてレノックスは妻殺しの容疑をかけられ自殺を遂げてしまう。が、その裏には哀しくも奥深い真相が隠されていた…大都会の孤独と死、愛と友情を謳いあげた永遠の名作が、村上春樹の翻訳により鮮やかに甦る。アメリカ探偵作家クラブ(MWA)賞最優秀長篇賞受賞作。
看过的筒子就不必看我这里了,没看过又懒得翻书的豆友们可以看这里~ 顺带一提——《懒人听书》里有李野墨老师朗读版的《漫长的告别》——演绎得相当精彩!人物生动,语言幽默诙谐且俏皮,懒得看书的豆友们可以选择听书~李野默老师是著名表演艺术家,他的有声小说绝对保质保量!...
评分众所周知,钱德勒作品妙就妙在他漂亮的语言。他文笔的洗练、简洁、精准,是教科书级别的。 译本无好坏之分,就看能否生动还原作者的文风。翻译的最高境界就是“消失”,仿佛作者用中文重写了一遍。 下面哪个译本最像钱德勒用中文写出来的?不做评判,只把关键段落的对比放上来...
评分与其说这是关于《漫长的告别》的评论,不如说是一个非推理迷读者对雷蒙德•钱德勒和劳伦斯•布洛克这两位硬汉派侦探小说大师的致敬—— 喜欢你像喜欢一只春天的熊,爱你爱到全世界的老虎化成黄油,这样的比喻固然不错,但比起他的崇拜对象钱德勒来,村上在这种最生动之修...
评分说一声再见,就是死去一点点。——雷蒙德·钱德勒《漫长的告别》 [漫长的告别] 对于编辑一本书来说,过程永远比结果重要。所以我先说不重要的,再说重要的;不重要的一笔带过,重要的多说几句。 读客版《漫长的告别》10月18日开卖,接连登上当当、京东、亚马逊小说新书榜榜首,...
评分看过的筒子就不必看我这里了,没看过又懒得翻书的豆友们可以看这里~ 顺带一提——《懒人听书》里有李野墨老师朗读版的《漫长的告别》——演绎得相当精彩!人物生动,语言幽默诙谐且俏皮,懒得看书的豆友们可以选择听书~李野默老师是著名表演艺术家,他的有声小说绝对保质保量!...
钱德勒的文笔+村上春樹的翻译,真的是一种美美的享受。
评分钱德勒的文笔+村上春樹的翻译,真的是一种美美的享受。
评分钱德勒的文笔+村上春樹的翻译,真的是一种美美的享受。
评分钱德勒的文笔+村上春樹的翻译,真的是一种美美的享受。
评分钱德勒的文笔+村上春樹的翻译,真的是一种美美的享受。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有