论语(中日文对照)

论语(中日文对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中华书局
作者:
出品人:
页数:419
译者:杨伯峻
出版时间:2008-5-1
价格:35.00元
装帧:精装
isbn号码:9787101061222
丛书系列:
图书标签:
  • 论语
  • 中日文对照
  • 日语
  • 经典
  • 日本
  • 哲學
  • 日本語
  • 文学
  • 论语
  • 儒家经典
  • 国学
  • 中文
  • 日语
  • 对照
  • 先秦
  • 文化
  • 经典
  • 教育
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《论语》(中日文对照)是一本中日文对照的《论语》,包括《论语》原文、原文的日语读法、中文今译和日文今译四部分,方便于对照阅读。中文今译采用杨伯峻先生的译文,是中国大陆公认的最准确、最权威的译本。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这部《论语(中日文对照)》简直是为我这种想深入了解中华文化,又苦于没有足够日语功底的“半吊子”学习者量身定做的。拿到书的时候,首先被它的装帧吸引了,简洁大气,内页排版也相当考究,无论是阅读起来还是对照起来,都让人感觉非常舒适。我平时工作比较忙,碎片时间不多,但这本书的设计让我能随时随地进行“微学习”。尤其是当我想起某个经典片段,比如“学而时习之,不亦说乎”,能立刻在中日对照的栏目里找到对应的日文翻译,那种瞬间打通语境障碍的感觉,非常令人振奋。日文部分的翻译,我看了一下,选用的词汇和句式都比较贴近现代日语习惯,不像有些古籍翻译那样晦涩难懂,这极大地降低了理解难度,让原本可能需要查阅大量注释才能弄明白的古义,变得清晰明了。我特别欣赏它在翻译过程中,对于一些关键概念如“仁”、“礼”的处理,作者似乎花了不少心思去寻找最恰当的日语表达,而不是简单生硬地直译。这对于我这种希望未来能用日语和日本人交流中国传统思想的人来说,简直是无价之宝。这本书的出现,极大地提升了我学习的效率和兴趣,它不仅仅是一本工具书,更像是一位耐心的文化向导。

评分

说实话,我买这本书之前是有点担心的,生怕这个“中日对照”只是简单地并列排列,缺乏必要的文化衔接。然而,实际阅读体验完全颠覆了我的预期。这本书的编辑和校对工作做得非常精细,能看出背后是下了大功夫的。我注意到,在一些涉及古代社会背景或特定历史情境的语段,虽然没有大段的注解,但对照的日文翻译中,已经巧妙地融入了解释性的成分,这是一种高明的“润物细无声”的教学方式。我个人对古文的理解能力一般,很多时候靠的是语感和意境捕捉,而日文的表达往往能从另一个角度,用更现代的、更具象的词汇来还原孔子的原意,这就像给我的思维装上了一个“翻译加速器”。比如对于“吾日三省吾身”的理解,中文是内敛的,日文的解释性翻译则更直观地展现了那种自我审视的力度。对于我这样既想提升中文古文素养,又想精进日语阅读能力的人来说,这本对照本无疑是绝佳的“双线并行”教材。它的实用性已经远远超出了普通翻译书籍的范畴,更像是一部经过精心设计的跨文化学习资源包,让我对中华经典的学习不再感到枯燥和高不可攀。

评分

这本书的价值,对于我这个业余的古典文学爱好者来说,简直是“雪中送炭”。我过去尝试阅读一些纯中文版的《论语》,常常因为一个生僻字或一个特定的历史背景而卡壳,导致阅读体验极差,最终只能放弃。但有了这个中日对照版本后,情况完全不同了。日文版的翻译,通常会采用现代日本人理解的、更清晰的语法结构来重述原文,这相当于提供了一个“即时解读层”。我不需要频繁地去查阅厚厚的工具书,就能迅速Get到孔子在说什么。更妙的是,通过对照,我还能顺便学习到一些非常地道的日语表达方式,这些表达往往比教科书上的例句更富有哲理性和文化厚度。比如对“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”的翻译,日文的处理方式精准地传达了那种由“知道”到“喜爱”再到“享受”的层次递进,这种感悟是单纯读中文很难立刻体悟到的深度。这本书的实用性,在于它极大地降低了进入传统文化殿堂的门槛,让普通人也能享受到智慧的滋养。

评分

我是一个在跨国企业工作的设计师,平日里接触的文化元素非常多元,但总感觉自己对东方哲学的根基把握得不够扎实,所以才购入这本《论语(中日文对照)》。这本书最让我感到惊喜的是它对阅读节奏的友好度。它不是那种让你一口气读完就束之高阁的典籍,而是鼓励你“细嚼慢咽”的读物。每翻开一页,你都能在两种语言的切换中找到一种心流体验。我发现,当我在中文部分感到某句话意蕴太深难以把握时,立刻转向日文,反而能从其遣词造句的逻辑中,反推出中文原句的结构和重心所在,这是一种非常有趣的逆向学习过程。而且,这本书的印刷质量非常棒,纸张厚实,即便是长时间翻阅,也不会觉得伤眼。对于我们这些重视阅读体验的人来说,这点尤其重要。它让我意识到,学习经典并非一定要板着脸孔,严肃刻板,通过对照和切换视角,完全可以建立起一种轻松而又深入的学习模式。它成功地架起了一座桥梁,连接了遥远的古代智慧和我们现代忙碌的生活,让我感觉孔子的教诲从未如此贴近。

评分

我是一名历史系的学生,对于文本的准确性和可信度要求很高。最初购买《论语(中日文对照)》是抱着试一试的心态,但读完前几章后,我必须说,这本书在翻译的严谨性上做得非常出色。它没有为了追求流畅性而牺牲原文的精髓。尤其是在涉及古代礼仪规范或政治主张的部分,中日文之间的对应非常精准,这对于我进行跨文化比较研究时,是一个极好的参照物。我可以看到,某些特定的儒家概念在被引入日本文化圈后,其侧重点和理解深度是如何发生微妙变化的,这本书提供了直接的文本证据。此外,这本书的排版设计也体现了一种严谨的学者精神,字体的选择、行距的控制,都体现了对阅读者的尊重。它不是那种为了迎合市场而粗制滥造的速成读物,而是一部真正致力于文化传播与深度学习的优秀译本。它帮助我以一种全新的视角,重新审视了我们文化中的“基石”,并将其与邻国文化进行了有效的对话。对于任何对经典文本有严肃研究意图的读者来说,这本书都是一个值得信赖的伙伴。

评分

嗯,发现一处疑似误植

评分

嗯,发现一处疑似误植

评分

汉文训读法

评分

以“仁”为根本。 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。” 善哉斯言,勉之。

评分

日文翻译在某些细节上比中文今译还要准确。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有