評分
評分
評分
評分
唐人雲“因過竹院逢僧話,又得浮生半日閑”,蘇東坡改為“殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日涼”;又如杜甫《夢李白》雲“落月滿屋梁,猶疑照顔色”,黃山榖則改作“落日映江波,依稀比顔色”。而艾略特《荒原》第三部《火訓》中也有同樣成熟的改寫,來自17世紀玄理派詩人Marvell的But at my back I always hear/ Times winged chriot hurrying near,艾略特改為But at my back in a cold bleast I hear/ The rattle of the bones, and chuckle spread from ear to ear,音韻相似而內容已然不同,不成熟的詩人會設法掩蓋他所抄襲的,而成熟的詩人則會更好地“剽竊”,是為記
评分很多年前買。葉對英詩的淵深修養令人傾佩。對翻譯及新文學的見解亦有獨到之處。
评分話說,這個跟新月懷舊是不是重復太多瞭。
评分話說,這個跟新月懷舊是不是重復太多瞭。
评分很多年前買。葉對英詩的淵深修養令人傾佩。對翻譯及新文學的見解亦有獨到之處。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有