這本新譯《哈姆雷》字斟句酌,特別注重語言和戲劇的密切關係,力求保持原作多采多姿的風貌。書中〈序論〉引經據典,詳實可靠,文字深入淺齣,適閤研究參考,更是本劇的最佳導讀。
在莎士比亞三十多齣劇本中,《哈姆雷》一劇情文並茂,最受青睞。錶麵上,煽色腥作品的主要成分一應俱全:鬼魂、謀殺、懸疑、政治、權術、亂倫、情愛、復仇、間諜、瘋癲、武打……。而在更深層處,它所探討的人生種種:生與死、善與惡、真與假、復仇與寬恕、天命與人力……又都是亙古以來哲人企圖尋求答案的問題。
“现在我明明有理由、有决心、有力量、有方法,可以动手干我所要干的事,可是我还是在大言不惭地说:“这件事需要做。”可是始终不曾在行动上表现出来;我不知道这是因为像鹿豕一般的健忘呢,还是因为三分怯懦一分智慧的过于审慎的顾虑。像大地一样显明的榜样都在鼓励我;瞧这...
評分最近读了莎士比亚的经典《哈姆雷特》,这本书经过很多人的口述和评论,对于我来说,已经在没看的时候就有大概的情节了解了,但当自己亲身去阅读去体会的时候又有了新的思考。在阅读的过程中,我想起了不断在我生活的校园中从一教,二基楼,还有艺术学院顶楼飞身而下的年轻人...
評分从本质上這也可以是一个成长的故事。 私人以為哈姆莱特,璀璨奪目,却絕不特殊。为人表面轻率,但內心極重情义;有传统大男子主义情節,卻仍知认真爱一个人的珍貴;聪明自负,而这种自负是来加重魅力的,使他看起来更加聪明;报仇时第一个利用的是无比信任依恋他的恋人奥菲利亚...
評分這特麼是我第一次讀哈姆雷特,之後一直讀大陸各種翻譯都覺得很彆扭= =+
评分這特麼是我第一次讀哈姆雷特,之後一直讀大陸各種翻譯都覺得很彆扭= =+
评分這特麼是我第一次讀哈姆雷特,之後一直讀大陸各種翻譯都覺得很彆扭= =+
评分這特麼是我第一次讀哈姆雷特,之後一直讀大陸各種翻譯都覺得很彆扭= =+
评分這特麼是我第一次讀哈姆雷特,之後一直讀大陸各種翻譯都覺得很彆扭= =+
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有