英汉翻译学实用教程

英汉翻译学实用教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:赵起
出品人:
页数:429
译者:
出版时间:2008-7
价格:45.00元
装帧:
isbn号码:9787301139844
丛书系列:
图书标签:
  • Educational
  • 翻译学
  • 英汉翻译
  • 实用教程
  • 语言学
  • 外语教学
  • 翻译技巧
  • 对比研究
  • 教材
  • 学习辅导
  • 汉外翻译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《21世纪全国高职高专英语类规划教材•英汉翻译学实用教程》是为高等教育英语专业“英汉翻译”课程编写的新教材,是一部系统介绍中外翻译理论,理论与实践相结合的英汉翻译学教科书,对翻译的定义、性质、原则、标准、过程、方法、直译、意译、语义转换、词句翻译、诗歌及风格翻译、古典汉语、成语、谚语、修辞格和警句的翻译,逐一讲解,英汉对照,广征博引,资料翔实,精选50多位中外作家的经典材料和大量的中外经典文学例句,对英汉译入语的意义节奏和自由修饰语的创新性运用,颇有启发性,还有双语阅读、翻译实例对比评论、翻译实践、百分模拟试题等内容,贴近实战与考研。

《21世纪全国高职高专英语类规划教材•英汉翻译学实用教程》可作为高职高专或本科英语专业的教材,也可作为笔头练习和相关考研人员、英语专业进修人士以及广大翻译人员的参考资料。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

教材中穿插的练习材料和案例分析部分,是我认为这本书最体现“实用性”的关键所在。它似乎深谙理论与实践之间那道鸿沟,所以大量的篇幅用于模拟真实的工作场景。我注意到,它不像一些过于学术化的著作那样,只停留在文学性文本的翻译上,而是广泛地涉猎了科技文档、商务合同乃至新兴媒体语境下的文本处理,这极大地拓宽了读者的应对范围。练习题的设计也颇具巧思,它们不是那种简单的对译练习,而是往往设置了明确的限制条件和目标受众,要求学习者在特定的语境约束下寻找最优解,这种“情景化”的训练,远比单纯的词汇替换有效得多。更棒的是,对于一些难度较大的段落,书后提供的解析不是标准答案式的灌输,而是提供了多种可行的处理思路及其各自的优劣分析,这鼓励了我们去探索和批判性地选择最适合当前语境的翻译方案,培养了译者独立解决问题的能力。

评分

这本书在对翻译工具和新兴技术方面的探讨上,展现出了与时俱进的视角,这点非常难得。在当前技术快速迭代的环境下,一本教材如果不能触及最新的行业动态,很快就会落伍。我惊喜地发现,这本书并没有固步自封于传统的笔译范式,而是相当坦诚地讨论了机器翻译辅助、术语管理软件等现代译者必备工具的应用原则和局限性。它并没有盲目推崇技术,而是强调了人类译者在“后编辑”和“质量控制”环节中不可替代的核心价值。这种平衡的介绍,帮助我们这些学习者建立起一个正确的认知:工具是为人服务的,而不是取代人脑的创造力和判断力。通过对这些前沿话题的讨论,这本书不仅教授了翻译的“道”,也巧妙地指明了未来从业者需要发展的“术”,为我们规划了面向未来的职业发展路径,使其具备了更强的生命力和参考价值。

评分

这本书的章节逻辑安排得非常严谨,它没有像一些传统教材那样上来就抛出晦涩的理论,而是采取了一种非常循序渐进的教学路径。开篇部分似乎用了大量的篇幅来铺陈一些基础性的、建立世界观的认知,比如翻译的哲学基础或者不同文化背景下思维方式的差异,这在我看来是至关重要的“热身”。接着,才逐步深入到具体的翻译技巧和策略层面,每一块知识点之间都有清晰的过渡和承接关系,很少出现突然跳跃性的概念植入,阅读起来一气呵成,阻力很小。我尤其欣赏它对一些经典案例的选取和剖析,并非只是简单地展示“好”与“坏”的译文对比,而是深入挖掘了译者在特定情境下做出某种处理决策的内在逻辑和取舍,这种“带着思考去翻译”的引导方式,极大地提升了阅读的深度。那种感觉就像是跟随一位经验丰富的大师,他不仅告诉你该怎么做,更让你明白“为什么”要这么做,而不是死记硬背公式。这种结构上的匠心,使得知识的吸收过程变得高效且富有启发性。

评分

坦白说,初次接触这类专业书籍时,我最大的担忧是语言的晦涩难懂,担心充斥着过多的专业术语和难以消化的学术腔调。然而,这本书的行文风格却出人意料地保持了一种亲切而又严谨的平衡。作者似乎总能找到一个非常贴切的比喻或者一个生活化的例子,来阐释那些看似高深的理论概念。举例来说,当讲解到“归化”与“异化”的取舍时,它并没有用过于生硬的术语进行界定,而是通过对比两种文化产品在不同国家受众中的接受度差异来形象说明,一下子就让抽象的概念变得具体可感。这种“去精英化”的表达方式,极大地降低了学习门槛,让那些对翻译理论心存敬畏的入门者也能迅速建立起信心。它让你觉得,翻译并非高不可攀的艺术,而是一门可以通过系统学习掌握的、严谨的技能。这种温和而有力的教导方式,确实是提升学习兴趣和效率的良方。

评分

这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,封面那种沉稳的深蓝色调,搭配烫金的书名字体,一下子就给人一种专业、可靠的感觉。拿到手里,纸张的质感也相当不错,厚实而又不失细腻,翻阅起来很舒适,长时间阅读也不会觉得眼睛特别疲劳。内页的排版布局也看得出设计者的用心,字体大小适中,行间距处理得当,即使是初学者,面对密集的文字内容时也不会感到压迫感。特别是那些理论章节中的图表和示例的插入位置,都经过了精心考量,与文字叙述完美融合,有效地分解了复杂概念的理解难度。装订方面,虽然是平装,但书脊的柔韧度很好,可以很平整地摊开放在桌面上,这对于需要对照查阅或边听课边做笔记的学习者来说,简直是福音。整体来看,这本教材在视觉体验和使用便利性上,已经远远超出了我对一本专业教材的预期,让人从拿起书本的那一刻起,就对接下来的学习内容充满了期待与敬意。这种对细节的打磨,无疑体现了出版方对知识传播质量的重视程度,为这段学习旅程奠定了一个非常好的物质基础。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有