名家美文精译50篇

名家美文精译50篇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:373
译者:
出版时间:2008-9
价格:18.50元
装帧:
isbn号码:9787544705639
丛书系列:
图书标签:
  • 散文
  • 英语学习
  • 翻译
  • 英语
  • 学习
  • *南京·译林出版社*
  • 美文
  • 散文
  • 名家
  • 译文
  • 文学
  • 经典
  • 阅读
  • 鉴赏
  • 文化
  • 提升
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《名家美文精译50篇》由北京大学英语系陶洁教授精心选编,均为历代名人佳作。让我们与作家一同感知存在,品味爱情和亲情,发现人生的哲理和启迪,回忆童年和往昔时光,探讨经久不衰的话题……《名家美文精译50篇》所有篇目均为英汉对照,所有译文均出自名家手笔。李文俊、施威荣、陶洁、黄源深、姚乃强、石幼珊等中国翻译界名家倾心精译,让读者在欣赏美轮美奂的双语散文之余,领略作家的风格神韵、原作的文化背景、语言的精致美丽。

《名家美文精译50篇》是一本汇集了东西方文学经典散文的译作选集。本书精选了五十篇由不同时代、不同国家、风格迥异的文学大师创作的优秀散文,通过精湛的翻译,力求最大程度地还原原作的风采与意境。 本书的选篇范围广泛,涵盖了记叙性散文、抒情性散文、哲理散文等多种类型。既有对自然风光的细腻描摹,如对山川湖海的深情赞美,对季节更迭的敏锐捕捉;也有对人生百态的深刻洞察,如对亲情、友情、爱情的感悟,对生命意义的追寻;更有对社会现象的冷静反思,对人性善恶的剖析,对历史文化的探讨。 在作者的选择上,本书力求多元化和代表性。你将在这里读到西方文学巨匠如马克·吐温笔下辛辣幽默的社会讽刺,爱默生超然物外的生命哲思,梭罗回归自然的宁静独白,海明威简洁有力的生活观察,蒙田自由挥洒的随笔智慧,歌德对人生与艺术的深邃思考,雨果人道主义的光辉,狄更斯对社会不公的有力控诉,卡夫卡笔下充满象征意义的现代困境,沃尔夫细腻的女权主义视角,伍尔夫意识流的独特魅力,艾米莉·狄金森孤独而深刻的内心世界,福克纳对美国南方历史与记忆的追溯,弗吉尼亚·伍尔夫对时间与意识的探索,詹姆斯·乔伊斯都市生活的碎片化描绘,劳伦斯对情感与自然的狂热赞美,马塞尔·普鲁斯特记忆与时间的宏大叙事,陀思妥耶夫斯基对人类心灵黑暗面的挖掘,托尔斯泰对道德与信仰的永恒追问,切斯特顿的睿智与童趣,雷·布拉德伯里科幻的浪漫与忧伤, E.B.怀特的温暖与哲理,弗朗西斯·培根的精辟论断,约翰·弥尔顿的史诗般气魄,威廉·莎士比亚的十四行诗与戏剧散文,约翰·班扬的寓言式叙述,约翰·雷的自然观察,艾萨克·牛顿的科学精神,阿尔弗雷德·丁尼生的浪漫情怀,罗伯特·路易斯·史蒂文森的冒险精神,约瑟夫·康拉德的海洋叙事,奥斯卡·王尔德的华丽辞藻与尖锐评论,赫胥黎的未来主义畅想,T.S.艾略特的现代主义诗意,W.B. Yeats的神秘与象征,乔治·奥威尔对极权主义的警告,詹姆斯·鲍德温对种族与身份的深刻思考,萨尔曼·鲁西迪跨文化叙事的力量,石黑一雄对记忆与身份的细腻描绘,张爱玲字斟句酌的海派风情,鲁迅对国民性的深刻批判,冰心对母爱与童真的赞颂,老舍京味儿十足的市井风情,沈从文湘西风土人情的描摹,余光中家国情怀的诗意表达,汪曾祺烟火气十足的生活艺术,林语堂的幽默与智慧,周作人的闲适与冲淡,郁达夫的感伤与细腻,泰戈尔的东方哲思与诗意,高尔基对底层人民的深切同情,村上春树现代都市的疏离与孤独。 同时,本书也收录了中国当代及近代著名散文家的佳作。他们以独特的东方视角和细腻的情感,描绘了时代变迁中的人间百态,表达了对生活的热爱与思考。这些作品既有深厚的文化底蕴,又不乏现代意识的闪光。 本书的翻译团队汇聚了业内资深译者,他们不仅精通外语,更对文学作品有着深刻的理解和热爱。在翻译过程中,译者们力求做到“信、达、雅”,既忠实于原文的思想内容,又追求中文表达的流畅生动,将不同语言的魅力在中文语境中得以充分展现。对语言风格的把握,对词语的精挑细选,对句式的巧妙安排,都体现了译者们的专业素养和艺术追求。 《名家美文精译50篇》不仅是一本语言的盛宴,更是一次思想的旅行。通过阅读这些跨越时空的智慧之语,读者可以拓宽视野,丰富情感,提升审美能力,并从中获得人生的启迪和力量。本书适合所有热爱文学、追求精神生活品质的读者。无论你是文学爱好者,还是希望通过阅读来提升自己的人,都能在这本精选集里找到共鸣与收获。它是一扇窗,让你得以窥见世界文学的璀璨星河;它是一座桥,连接你与古今中外的伟大灵魂。每一次翻阅,都是一次与大师的对话,一次心灵的洗礼。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书给我的第一印象是它那种沉稳而有力的气场,仿佛一位饱经风霜却依然精神矍铄的长者,在静静地诉说着过往的故事。我一直认为,文学的力量在于其能够跨越时空,连接不同时代、不同文化背景的人们。而“名家”的作品,更是经过了历史的检验,成为了人类文明宝库中不可或缺的一部分。这本书的装帧设计,简洁素雅,没有过多的修饰,却能散发出一种独特的韵味,这让我联想到那些真正有内涵的人,他们往往不追求外在的浮华,而是注重内在的修养。我特别期待“精译”这个词,这意味着这些经典的作品能够以最贴近原作的方式呈现在我面前,让我能够更直接地感受到作者的情感和思想。我希望在这50篇美文中,能够找到那些让我产生共鸣的篇章,那些能够引发我深思的句子,那些能够丰富我精神世界的内容。这不仅仅是一次阅读,更是一次与智慧的对话,一次心灵的洗礼,我迫不及待地想开始这场与名家对话的旅程。

评分

我拿到这本书的时候,首先映入眼帘的是它那种沉静而内敛的设计风格。暗色的封面上,烫金的书名如同点睛之笔,散发出一种低调的奢华,让人一看便知其不凡。我一直觉得,那些能够被冠以“名家”之称的作品,都经过了时间的洗礼,蕴含着跨越时代的智慧和情感。这本书的“精译”二字,更是让我充满了期待。我明白,翻译的质量直接关系到我们能否更好地理解和欣赏原作,而“精译”则意味着对原文的尊重和对读者体验的重视。我希望在这50篇精心挑选的文章中,能够遇到那些能够触动我心灵深处、让我对生活、对人性产生新的感悟的作品。我希望这些文字,能够像一颗颗璀璨的星辰,点亮我的人生夜空,让我看到更广阔的天地。这不仅仅是一次阅读,更是一次与伟大灵魂的对话,一次心灵的旅行,我迫不及待地想踏上这段旅程。

评分

这本书的封面设计有一种沉静而内敛的质感,暗蓝色的背景搭配烫金的书名,低调中透着一丝高雅,让人忍不住想翻开一探究竟。我一直对文学作品有着莫名的偏爱,尤其是那些经过时间沉淀、被誉为“名家”的作品。我总觉得,这些文字里蕴含着跨越时代的智慧和情感,能够触碰到心灵最深处。拿到这本《名家美文精译50篇》,我首先被它的装帧所吸引。纸张的触感细腻而厚实,散发着淡淡的墨香,这是一种久违的、令人安心的气息,让我想起了小时候在图书馆里度过的那些静谧时光。我期待这本书能够带我进入一个由文字构建的奇妙世界,在那里,我能与那些伟大的灵魂对话,感受他们细腻的情感,领略他们对生活、对人性、对世界的深刻洞察。这不仅仅是一本书,更像是一扇门,通往一个更广阔、更丰富的心灵空间。我尤其好奇“精译”二字,这意味着这些作品经过了专业的翻译,能够最大限度地保留原文的韵味和意境,这对于一个追求阅读体验的读者来说,是至关重要的。我希望在这50篇文章中,能够遇到那些让我惊艳的句子,那些能够在我脑海中挥之不去的意象,那些能够让我对生活产生新的思考和感悟的篇章。

评分

这本书刚到手,我就被它那低调而华丽的封面设计所吸引。暗沉的底色衬托着烫金的书名,散发着一种沉静而内敛的艺术气息,让人一眼便能感受到其非凡的品质。我一直对那些能够打动人心的文字有着特殊的偏爱,尤其是那些经过时间洗礼、被誉为“名家”的作品。我深信,这些文字里蕴藏着深刻的人生智慧和细腻的情感,能够触及我们内心最柔软的部分。这本书的“精译”二字,更是让我充满了期待。我明白,翻译的质量直接影响着阅读的体验,而“精译”则意味着对原文的尊重和对读者体验的重视。我希望在这50篇精心挑选的文章中,能够遇到那些让我惊艳的句子,那些能够引发我深思的篇章,那些能够丰富我精神世界的文字。这本书,对我而言,不仅仅是一本读物,更像是一扇通往更广阔心灵世界的窗口,我迫不及待地想推开它,去探索其中蕴藏的美好。

评分

这本书给我的第一感觉是它那沉稳而有力的气场。我一直坚信,那些被时间沉淀下来的名家作品,都蕴含着无与伦比的智慧和情感,它们如同陈年的美酒,越品越醇厚。这本书的封面设计,简洁而大气,暗色的背景搭配烫金的书名,透露出一种内敛的优雅,让我立刻对其产生了浓厚的兴趣。我尤其欣赏“精译”二字,这意味着这些经典的文学作品能够以最贴近原文的神韵和意境呈现在我面前,让我在阅读时,能够最大程度地感受到作者的情感和思想。我期待在这50篇精选的文章中,能够遇到那些能够引发我深思、触动我灵魂的作品。我希望这些文字,能够像一股清泉,滋润我干涸的心灵;又像一盏明灯,指引我前行的方向。这不仅仅是一次阅读,更是一次与伟大灵魂的对话,一场心灵的盛宴,我迫不及待地想开始这段探索之旅。

评分

这本书的封面设计,给我一种沉静而厚重的感觉,仿佛一位饱经风霜的智者,在静静地等待着与你进行一次深刻的交流。我一直认为,那些经得起时间考验的名家作品,都蕴含着无尽的智慧和深刻的情感,它们能够触动我们内心最柔软的地方。这本书的“精译”二字,更是让我充满了期待。我深知,翻译是连接读者与原作之间的桥梁,而“精译”则意味着译者对原作的透彻理解和对文字的精湛运用,能够最大程度地保留原作的神韵和意境。我希望在这50篇精心挑选的文章中,能够遇到那些能够引发我共鸣、触动我心灵的篇章。我希望这些文字,能够像一缕温暖的阳光,驱散我内心的阴霾;又像一座灯塔,指引我前行的方向。这不仅仅是一次阅读,更是一次与伟大灵魂的对话,一场心灵的洗礼,我迫不及待地想沉浸在这片文字的海洋中。

评分

初拿到《名家美文精译50篇》,第一感觉就是它的沉甸甸的分量,不仅仅是物理上的重量,更是精神层面的厚重感。我一直觉得,真正的经典,就像一坛陈年的老酒,越品越有味道,越读越能体会其深邃之处。这本书的封面设计,简洁而大气,暗色调的背景和金色的书名,透着一种低调的奢华,让人一看便知其不凡。我尤其喜欢这种“精译”的作品,因为我深知,优秀的翻译是连接读者与原著之间不可或缺的桥梁,它能够最大程度地还原作者的思想和情感,让跨越语言的障碍变得不再是阻碍,而是通往更深层理解的路径。我期待在这50篇文章中,能够遇到那些能够触动我内心深处、让我对生活、对人性产生新的感悟的作品。我希望这些文字,能够像一颗颗闪亮的星辰,照亮我前行的道路,在我迷茫时给予指引,在我失落时给予慰藉。这不仅仅是一本书,更是一种精神的滋养,一种对美好和智慧的追求,我迫不及待地想沉浸其中,去感受那些永恒的文学魅力。

评分

这本《名家美文精译50篇》给我的第一印象是它的厚重感。我一直觉得,那些能够流传下来的名家作品,都蕴含着超越时代的智慧和情感,它们如同陈年的佳酿,越品越有滋味。这本书的装帧风格,低调而雅致,暗色的封面配以烫金的书名,透露出一种沉静的力量,让人联想到那些内敛而深邃的大家。我尤其看重“精译”二字,因为我深知,优秀的翻译能够最大程度地保留原文的韵味和意境,让读者能够跨越语言的障碍,直接感受到作者的思想和情感。我期待在这50篇精选的文章中,能够找到那些能够触动我内心深处、让我对生活、对人生有新的感悟的篇章。我希望这些文字,能够像一颗颗闪亮的珍珠,点缀我的精神世界,让我的人生更加丰富多彩。这不仅仅是一次阅读,更是一次与伟大灵魂的对话,一场心灵的涤荡,我迫不及待地想沉浸其中。

评分

翻开这本书,一股醇厚的气息扑面而来,仿佛置身于一个古老而宁静的书房。我一直相信,文字是有温度的,是能够穿越时空与读者进行灵魂交流的。而“名家”二字,本身就承载着一种沉甸甸的分量,代表着那些经过历史长河淘洗、依然闪耀着光芒的思想和情感。我尤其钟爱那些篇幅适中、意蕴深远的散文,它们不像小说那样需要投入大量的时间和精力,却能在片刻之间触动人心,引发无限的遐想。这本书的装帧设计,那种朴实无华却又不失格调的风格,让我倍感亲切。我喜欢这种不张扬的美,就像真正的大家,总是内敛而深邃。我期待在这50篇精选的文章中,能够邂逅那些曾经让我热泪盈眶、或让我会心一笑的篇章。我希望这些翻译过来的文字,能够最大限度地保留原文的精髓,让我在阅读时,依然能够感受到作者的笔触、他的情感、他所处的那个时代的气息。这不仅仅是一次阅读,更像是一场与伟大灵魂的约会,一场跨越语言和时空的对话,我迫不及待地想踏上这段文学之旅。

评分

这本书的封面设计,简洁而不失大气,一种沉静的蓝与烫金的字体相得益彰,散发出一种低调的奢华感,仿佛一位饱经风霜却依然风度翩翩的智者,在向你娓娓道来。我一直相信,文字是有力量的,它能够穿透时空的隔阂,连接不同时代、不同文化背景的人们。而“名家”的作品,更是经过了历史的沉淀和千万读者的检验,堪称文学瑰宝。这本书的“精译”二字,更是让我充满了期待。我明白,翻译的质量是多么重要,它直接影响着我们能否真正领略到原作的风采。我希望在这50篇文章中,能够遇到那些触动我心灵深处、让我产生共鸣的篇章。我希望这些文字,能够像一缕缕清风,拂去我内心的尘埃;又像一盏盏明灯,照亮我前行的道路。这不仅仅是一本读物,更是一次与伟大灵魂的对话,一次心灵的洗礼,我迫不及待地想开始这场文字的盛宴。

评分

大一时读的,好多年前了呢 :p 准备留学考试的时候还读了蛮多书的呢 :p

评分

大一时读的,好多年前了呢 :p 准备留学考试的时候还读了蛮多书的呢 :p

评分

主要看英文,其中有几篇很好的散文,如Graham Greene回忆童年的阅读如何影响他的创作观,Maugham抒发进入老年后不一样的人生感慨,都写得有趣睿智。

评分

大一时读的,好多年前了呢 :p 准备留学考试的时候还读了蛮多书的呢 :p

评分

大烂书,翻译过来的狗屁不通的。只能看看原文。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有