Fin de partie, suivi de Acte sans parole II, 1957

Fin de partie, suivi de Acte sans parole II, 1957 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Editions de Minuit
作者:Samuel Beckett
出品人:
页数:110
译者:
出版时间:1957-7-1
价格:EUR 6.80
装帧:Poche
isbn号码:9782707300706
丛书系列:
图书标签:
  • SamuelBeckett
  • 戏剧
  • FR
  • Beckett
  • 篇子
  • 新戏剧
  • 下一单
  • français
  • 贝克特
  • 戏剧
  • 荒诞派
  • 法语文学
  • 现代主义
  • 短剧
  • 存在主义
  • 《终局》
  • 《无言的戏 II》
  • 一幕剧
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

* Pièce en un acte pour quatre personnages, écrite en français entre 1954 et 1956. Première publication aux Éditions de Minuit : Fin de partie, suivi de Acte sans parole II, 1957.

* Fin de partie a été créé, en français, le 1er avril 1957, à Londres, au Royal Court Theatre, dans une mise en scène de Roger Blin, avec la distribution suivante : Nagg (Georges Adet), Nell (Christine Tsingos), Hamm (Roger Blin), Clov (Jean Martin). La pièce a été reprise le même mois, à Paris, au Studio des Champs-Élysées, avec la même distribution, à cette exception près que le rôle de Nell était alors tenu par Germaine de France.

« Dans Fin de partie il y a déjà cette notion d’immobilité, cette notion d’enfouissement. Le personnage principal est dans un fauteuil, il est infirme et aveugle, et tous les mouvements qu’il peut faire c’est sur son fauteuil roulant, poussé par un domestique, peut-être un fils adoptif, qui est lui-même assez malade, mal en point, qui marche difficilement. Et ce vieillard a ses parents encore, qui sont dans des poubelles, son père et sa mère qu’on voit de temps en temps apparaître et qui ont un très charmant dialogue d’amour.

Nous voyons deux êtres qui se déchirent, qui jouent une partie comme une partie d’échecs et ils marquent des points, l’un après l’autre, mais celui qui peut bouger a peut-être une plus grande chance de s’en tirer, seulement ils sont liés, organiquement, par une espèce de tendresse qui s’exprime avec beaucoup de haine, de sarcasme, et par tout un jeu. Par conséquent, il y a dans cette pièce – qui est à un niveau théâtral absolument direct, où il n’y a pas d’immense symbole à chercher, où le style est d’une absolue simplicité –, il y a cette espèce de jeu qu’ils se font l’un à l’autre, et qui se termine aussi d’une façon ambiguë parce que le suspense dérisoire de la pièce, s’il y a suspense, c’est ce fils Clov, partira-t-il ou non ? Et on ne le sait pas jusqu’à la fin.

Je dois dire aussi que c’est une pièce comique. Les exégètes de Beckett parlent d’un « message », d’une espèce de chose comme ça. Ils oublient de dire le principal, c’est que c’est une chose qui est une découverte du langage, de faire exploser un langage très quotidien. Il n’y a pas de littérature plaquée, absolument pas. Faire exploser un langage quotidien où chaque chose est à la fois comique et tragique ».

Roger Blin

《终局》:存在之困与话语的消逝 萨缪尔·贝克特,这位以其独特而深刻的戏剧作品闻名于世的作家,在1957年为我们呈现了《终局》(Fin de partie),一部在看似静止的场景中蕴含着巨大存在危机和哲学拷问的杰作。与他同时期创作的《无言之戏二》(Acte sans parole II)一样,这部剧作以其精炼的语言、极简的舞台设置以及对人类生存困境的冷峻洞察,再次触及了贝克特作品的核心主题:意义的丧失、沟通的断裂以及在徒劳无功中挣扎求生的个体。 《终局》的故事发生在一个封闭、压抑的空间里,这个空间似乎是人类文明最后残存的庇护所,又或是遗弃之地。舞台上仅有的几个角色,哈姆(Hamm)、克洛夫(Clov)、内尔(Nell)和波佐(Nagg),他们被困于此,如同被命运推向了舞台中央,只能进行着一场无休止的、徒劳的表演。剧作并没有宏大的情节叙事,没有激烈的冲突,也没有明确的因果关系。一切都仿佛凝固在时间的某个节点,角色们重复着固定的动作、对话,在无尽的循环中消耗着彼此的存在。 哈姆,这位自称为“国王”的角色,他被安置在一张轮椅上,双目失明,却坚持着以一种近乎审判官的姿态,掌控着这个微缩世界的权力。他的语言充满了权谋、命令和对过往的回忆,但他所描述的回忆,与其说是对真实过往的追溯,不如说是对“曾经拥有”的一种模糊的、正在消逝的记忆的执着。他用他那宏大的、充满修辞的语言,试图为这个荒诞的世界赋予某种秩序和意义,然而,他的声音在空旷的空间里回荡,最终却只剩下无力的回响。他不断地命令克洛夫,要求他描述外部世界的景象,但克洛夫的回答总是令人失望:一片荒芜,了无生机。这种对话的模式,揭示了信息在传递过程中的真空和意义的缺失,外部世界早已失去了鲜活的色彩,只剩下死寂的轮廓。 克洛夫,哈姆的仆人,一个被束缚于主人命令下的角色。他身穿一件略显滑稽的黑袍,他的行动总是带着一丝机械的僵硬,他的存在似乎就是为了满足哈姆的各种需求。他要为哈姆拉窗帘、给他喂食、为他描述那个已经不存在的世界。克洛夫的每一次行动,都像是对一种被规定的命运的顺从。他渴望自由,渴望摆脱哈姆的控制,渴望离开这个令人窒息的空间,但每一次尝试,都被现实的残酷和哈姆的权威所阻挡。他身上所承载的,是对摆脱束缚的渴望,也是在绝望中寻找一丝解脱的徒劳。他反复出现的“我走”、“我不走”的对白,精准地捕捉了那种既想逃离又被无形力量禁锢的心理状态。 内尔和波佐,这对年迈的父母,他们居住在两个破旧的垃圾桶里。他们的身体已经衰败,他们的生活被病痛和回忆所折磨。他们是哈姆过去的阴影,也是他现在挥之不去的负担。他们对彼此的称呼带着一种粗鄙而又充满深情的混合体,他们用回忆来打发无尽的时光,但他们的回忆也同样支离破碎,充满了误解和遗忘。他们的存在,仿佛是对生命衰败和人性退化的最直接的呈现。他们时而沉浸在对过去美好的回忆中,时而又被现实的痛苦所击垮,这种情绪的剧烈波动,反而更显出他们内心深处的空虚和绝望。他们对“永恒”的憧憬,以及对“结束”的期盼,构成了剧作中一种悲剧性的讽刺。 《终局》的舞台设置极简而充满象征意义。房间的四个角落,分别被垃圾桶、轮椅以及其他简陋的家具所占据,它们共同营造了一种被囚禁、被遗弃的氛围。窗户是通向外部世界的唯一途径,然而,当窗帘被拉开时,展现在眼前的却是一片死寂,这象征着希望的熄灭,也暗示着外部世界的崩溃。整个空间如同一个墓穴,又像是一个等待审判的炼狱。 剧作的核心在于其语言。贝克特对语言的使用,并非为了清晰地传递信息,而是为了展现语言本身的局限性和无力。角色们的对话充满了重复、停顿、错位和断裂,仿佛他们正在用破碎的语言来拼凑一个不复存在的意义。他们试图通过谈论回忆、谈论未来,来填补当下存在的虚无,但每一次尝试,都不过是加剧了他们的困境。哈姆不断地要求克洛夫描述外部世界,但克洛夫的回答却越来越模糊,最终“空无一物”。这种语言的空洞化,是贝克特对现代人沟通困境的深刻隐喻。在信息爆炸的时代,人们反而越来越难以进行真正有意义的交流,话语如同漂浮在虚空中的泡沫,最终消散于无形。 《终局》并非一个关于“什么在发生”的故事,而是一个关于“什么没有发生”的故事。它探讨的是存在的困境,是在生命的最后阶段,当一切意义、一切希望都已消逝,个体该如何面对终极的虚无。哈姆渴望“结束”,但“结束”却迟迟不来,他们被困在一个没有终点的循环中,承受着永恒的煎熬。这种对“结束”的渴望,以及对“结束”的无法实现,正是贝克特所揭示的存在主义困境的核心。 剧作中不断出现的“结束”的呼唤,与角色们持续的“不结束”的行为形成鲜明对比。哈姆一遍又一遍地要求克洛夫拉窗帘、喂他食物,克洛夫一遍又一遍地重复着他的任务,他们都在用自己的方式,维系着这个正在走向终结的世界。这种看似荒诞的坚持,恰恰是人类在面对绝望时,不屈服于虚无的一种表现,即使这种表现是徒劳的。 《终局》对观众的心理产生了巨大的冲击。它没有提供任何慰藉,没有给出任何答案,而是将观众置于与角色们相似的境地,让他们直面存在的荒诞和生命的脆弱。这种强烈的疏离感和不适感,正是贝克特戏剧的独特魅力所在。他迫使观众思考,在生命的终点,当我们剥离了所有的社会标签、物质财富和虚幻的意义,我们还剩下什么?我们还能依靠什么? 《无言之戏二》,作为《终局》的姊妹篇,同样展现了贝克特对人类境遇的冷峻观察。尽管它没有对话,却通过一系列精炼的动作和场景的变换,刻画了一个在封闭环境中进行着艰难生存尝试的角色。这个角色,被置于一个充满象征意义的空间,他一次次地重复着看似毫无意义的动作,他的每一次努力,都似乎是在与某种无形的力量抗争,又或是在追寻一个早已消失的意义。这出无言的戏剧,比任何充满对话的作品都更能直接地触及观众内心深处的震撼,它用最纯粹的身体语言,传达了人类在困境中的挣扎与坚持,以及在沉默中蕴含的深刻情感。 总而言之,《终局》及其姊妹篇《无言之戏二》,以其独特的艺术形式和深刻的哲学思考,为我们揭示了人类生存的终极困境。它们并非提供解决之道,而是通过对存在之痛的冷峻描绘,引发我们对生命、意义和沟通的深刻反思。在贝克特的戏剧世界里,我们看到了人类在绝望中的坚持,在沉默中的呐喊,以及在无尽的循环中,对微弱希望的执着。这些作品,如同一面棱镜,折射出人类存在的复杂性与悲剧性,却也在那份悲剧性的光芒中,闪烁着不屈的生命之火。

作者简介

萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝尔文学奖。

赵家鹤,中国社会科学院研究生院外国文学系毕业,中国法国文学学会理事,南昌师范学院教授,南昌商学院外语系主任,复旦大学美国研究中心访问教授。参与编写柳鸣九主编的《法国文学史》,翻译介绍了法国新一代新小说派作家克里斯蒂安·加伊、让·艾什诺兹、欧仁·萨维茨卡亚等的作品,译有《红百合花》《逃亡者》《出征马来亚》《活着》《楼梯》《器官》《美丽的地下世界》《斯班瑟岛》等。

目录信息

读后感

评分

没有情节,没有主线,没有复杂的布景,没有多幕,只是大段的独白,对白和重复的动作,却交代出了所有的环境,人物关系,冲突和矛盾。 终局是什么呢?什么时候才是终局呢?他不动了,一切都结束了,戏剧结束了,他也结束了,这悲哀荒诞的一生都结束了。为何荒诞?他反复无常的言...  

评分

“终局”揭示的是在人际关系被剥离之后,那个最终的最决绝的个人荒诞处境。 每个人都是残缺不全的,一对老夫妻没有腿脚,蜷缩在垃圾桶里,啃着饼干。主人公哈姆没有行动能力,看不见外物;仆人是个跛子,又逐渐丧失着思维能力。这些残缺不全的人物是个人处境的隐喻。 更悲凉的...  

评分

“终局”揭示的是在人际关系被剥离之后,那个最终的最决绝的个人荒诞处境。 每个人都是残缺不全的,一对老夫妻没有腿脚,蜷缩在垃圾桶里,啃着饼干。主人公哈姆没有行动能力,看不见外物;仆人是个跛子,又逐渐丧失着思维能力。这些残缺不全的人物是个人处境的隐喻。 更悲凉的...  

评分

没有情节,没有主线,没有复杂的布景,没有多幕,只是大段的独白,对白和重复的动作,却交代出了所有的环境,人物关系,冲突和矛盾。 终局是什么呢?什么时候才是终局呢?他不动了,一切都结束了,戏剧结束了,他也结束了,这悲哀荒诞的一生都结束了。为何荒诞?他反复无常的言...  

评分

没有情节,没有主线,没有复杂的布景,没有多幕,只是大段的独白,对白和重复的动作,却交代出了所有的环境,人物关系,冲突和矛盾。 终局是什么呢?什么时候才是终局呢?他不动了,一切都结束了,戏剧结束了,他也结束了,这悲哀荒诞的一生都结束了。为何荒诞?他反复无常的言...  

用户评价

评分

读完此作,心中升起一种奇异的满足感,仿佛完成了一场高强度的智力体操。这本书的精妙之处,在于其极简主义的叙事骨架下,蕴藏着对人类处境的百科全书式的探讨。它没有提供任何明确的答案或安慰,而是提供了一套精密的工具箱,让读者自己去解构眼前的世界。我尤其对其中那种无处不在的、近乎数学般精准的结构感印象深刻——每一次对话的停顿,每一个动作的重复,都像是一个经过反复演算的证明过程。这种结构并非为了制造美感,而是为了揭示某种底层逻辑,一种隐藏在喧嚣生活之下的、永恒的僵局。与那些试图用宏大叙事来包裹主题的作品不同,它选择了一条更内敛、更具穿透力的路径。它迫使我们直面那些被我们本能逃避的空白和沉默,并从中提炼出属于我们自己的意义碎片。它不是在讲述一个故事,而是在构建一个可以被无限次体验和反思的“场域”。

评分

老实说,初读时有些迷茫,感觉自己像一个误闯入现代艺术展厅的古板观众,对眼前的“非作品”感到困惑和不耐烦。然而,一旦我放下对传统情节和人物弧光的期待,这本书的真正力量才开始显现。它更像是一份对沟通失败的详尽记录,对语言本身的失效进行了一次彻底的、近乎手术刀般精细的解剖。那些看似毫无意义的问答往复,其实是对我们日常交流中那些套话、空话和无效表达的无情模仿与放大。这种风格的颠覆性在于,它不试图取悦读者,而是要求读者投入精力去参与构建意义。我不得不承认,这种强迫性的参与,最终带来的回响是持久而深刻的。它教会我倾听那些“没有被说出的话”,理解沉默的重量远超喧哗的表象。阅读的过程本身就是一次对耐心的极限测试,但通过这场测试,我似乎更清晰地看到了现代社会中人与人之间那层薄而易碎的连接膜。

评分

这本书像一把冰冷的钥匙,打开了一扇通往荒诞剧院的侧门。与那些充满激烈情感冲突的戏剧不同,这里的“冲突”是内化的、是形而上的——是存在本身与虚无之间的永恒拉锯。我被作者那种对语言边界的执着探索所深深吸引。他似乎在不断试探,到底在剥离了所有外在的社会属性和叙事支撑后,留下的“人”是什么?这个“人”是如此的赤裸、如此的无助,却又带着一种令人肃然起敬的韧性。阅读时,我的思绪不断地在文本表面和深层寓意之间穿梭,如同一个技艺高超的潜水员,在浅水区的喧闹与深海的寂静之间反复进行着挑战。它不是让你感到舒适的作品,更像是对你思维惯性的强力矫正。那种反复出现的场景和台词,初看是重复,深究则是螺旋上升的焦虑,每一次重复都累积了新的重量和新的荒谬感。

评分

这本小册子简直是一场精神上的漫步,让人在熟悉的剧场空间里迷失了方向。读着这些文字,我仿佛站在一个空旷的舞台中央,周遭的一切都带着一种近乎令人不安的静默。它不是那种会用华丽辞藻堆砌故事的作品,恰恰相反,它以一种近乎残酷的直白,剥开了我们日常生活中那些习以为常的仪式和对话。每一次翻页,都像是在踏入一个迷宫,你以为自己找到了出口,但转过身,发现又回到了起点,只不过这次的起点似乎带着更深的疲惫和了悟。这种重复和徒劳感,被作者用一种近乎冷峻的幽默感包裹着,让人在发笑的同时,又感到一种深切的寒意。我特别欣赏它对“等待”这一主题的处理,那种漫长到近乎凝固的时间感,将读者的耐心也拉伸到了极限,最终抵达的,与其说是理解,不如说是一种对存在的本真状态的接纳——那种既荒谬又无可辩驳的真实。它挑战了我对戏剧结构的所有预设,迫使我用一种全新的、更原始的视角去审视人物的动机和他们之间的互动,或者说,是他们之间的“不互动”。

评分

这是一次对“终结”和“开始”之间那片灰色地带的精确测量。我欣赏作者不动声色的叙事策略,它摒弃了一切花哨的修饰,只留下最纯粹的骨架和脉络。阅读体验更像是参与了一场高度抽象的哲学辩论,只不过论据是片段化的动作和凝固的对话。它没有给你一个清晰的“故事线”去抓取,反而将焦点引向了更基础的问题:我们如何面对停滞?我们如何在已知剧本之外继续存在?我感觉自己仿佛在跟随一个走在无尽隧道中的旅人,隧道本身比旅人的命运更重要。那些留白,那些不被填满的空间,才是真正引人入胜的地方,因为它们邀请读者将自己最深的困惑和理解投射进去。这种不完整的完满感,是许多“完整”的作品难以企及的境界。它留下的余味是悠长的,混合着对时间流逝的感伤和对人类坚韧的敬意。

评分

@TAMU。应该为128页版本并且附有acte sans paroles。十分贝克特(意味着我不太喜欢),倒是更喜欢acte sans parole。贝克特写的法语戏剧有着莫名其妙的英语使用即视感(。单词成句还蛮有意思……

评分

@TAMU。应该为128页版本并且附有acte sans paroles。十分贝克特(意味着我不太喜欢),倒是更喜欢acte sans parole。贝克特写的法语戏剧有着莫名其妙的英语使用即视感(。单词成句还蛮有意思……

评分

@TAMU。应该为128页版本并且附有acte sans paroles。十分贝克特(意味着我不太喜欢),倒是更喜欢acte sans parole。贝克特写的法语戏剧有着莫名其妙的英语使用即视感(。单词成句还蛮有意思……

评分

@TAMU。应该为128页版本并且附有acte sans paroles。十分贝克特(意味着我不太喜欢),倒是更喜欢acte sans parole。贝克特写的法语戏剧有着莫名其妙的英语使用即视感(。单词成句还蛮有意思……

评分

@TAMU。应该为128页版本并且附有acte sans paroles。十分贝克特(意味着我不太喜欢),倒是更喜欢acte sans parole。贝克特写的法语戏剧有着莫名其妙的英语使用即视感(。单词成句还蛮有意思……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有