'All that he has now was an idea - and it was like a belief in magic - that one day something would happen, an illumination would come to him, and he would be taken by a set of events to the place he should go. What he had to do is to hold himself in readiness, to recognise the moment. ' pp 121-122
奈保尔(Vidiadhar Surajprasad Naipaul),英籍印度裔作家。
1932年8月17日出生于中美洲特立尼达和多巴哥。18岁赴牛津大学求学,获得文学学士学位后定居英国。曾任BBC“加勒比之声”栏目主持人3年。
游走世界各地写作多年,批判发展中社会的精神和物质的双重匮乏,语多辛辣诙谐。主要作品包括《灵异推拿师》(约翰·卢埃林·里斯纪念奖),《米格尔大街》(萨莫塞特·毛姆奖),《黑暗之地》,《印度:一个伤痕累累的文明》,《自由国度》(1971年布克奖),《河湾》,《浮生》,《魔种》等。
1990年获英国皇室封爵;1993年,成为英国大卫·柯恩文学奖首位获奖者,该奖旨在表彰“尚在人世的英国作家一生的成就”。
2001年,因“作品中兼具犀利的叙述与正直的洞察,迫使我们正视那些被压抑的历史的存在”,被授予诺贝尔文学奖。
整篇小说非常流畅,尤其是前半部足可以四颗星,后半部讲述非洲的部分稍嫌冗长而无味,纠缠着性与空虚,作者把非洲描述成“我惊讶这片土地怎会如此驯服,如此毫无希望的景观怎会孕育出如此理性的生活,在某种意义上,就好像从石头里榨出了鲜血”。故事似乎是受了毛姆异域小说的...
评分悲哀的人生。 夹缝中的挣扎。 失败者的自恋。 借助语言的力量,如炼金术般得到了些许安慰。 极喜欢魔种的开篇和浮生的结尾。
评分丢了自己,也看不懂别人 转自2010年9月7日 时代报 文:刘蔚 奈保尔 著 孟祥森 译 上海译文出版社出版 奈保尔的长篇小说《浮生》讲了一个英国前殖民地的男子通过移民寻求身份转变,并在这一艰辛的过程中内心经历焦虑和迷失的故事。尽管小说的时代背景大约是上世纪50...
评分整篇小说非常流畅,尤其是前半部足可以四颗星,后半部讲述非洲的部分稍嫌冗长而无味,纠缠着性与空虚,作者把非洲描述成“我惊讶这片土地怎会如此驯服,如此毫无希望的景观怎会孕育出如此理性的生活,在某种意义上,就好像从石头里榨出了鲜血”。故事似乎是受了毛姆异域小说的...
评分奈保尔在《作家看人》中提到那些他曾经读不懂的作家,因为那些人以为他们笔下的世界是唯一重要的世界,以为他们作品中的那些背景和事件都是众所周知,无须多费笔墨。在相反的例子中,他提到了莫泊桑,赞扬他即使在短篇小说中尽管只有小小的空间,他也会尽量简明扼要地交代一切...
这本书的语言风格,初读时略感晦涩,但很快就被其独特的韵律感所吸引。它不像那些追求通俗易懂的畅销书那样直白,反而更像一首精心谱写的交响乐,需要你耐下心来欣赏每一个音符的微妙变化。作者对细节的偏执令人咋舌,无论是对一个房间陈设的描摹,还是对一次短暂会面的情绪波动捕捉,都精确得令人心惊。我特别喜欢它那种氤氲在字里行间的怀旧气息,仿佛时间在这里被拉伸、扭曲,历史的重量感是如此真实。读完之后,我有一种强烈的冲动,想要立刻查阅书中提及的那些历史背景,去补全那些我未曾了解的时代碎片。它成功地构建了一个自洽而又庞大的世界观,让人愿意沉溺其中,流连忘返,仿佛获得了一次精神上的深度漫游。
评分我通常对这类篇幅较长的文学作品持保留态度,总担心后劲不足或者虎头蛇尾,但这一本完全打破了我的固有印象。它的魅力在于那种内在的张力和坚韧的生命力。作者似乎有一种魔力,能将最寻常的场景描绘出史诗般的质感。我尤其欣赏它对不同社会阶层的观察,那种不加批判、只是冷静记录的姿态,反而更具力量。故事中的对话更是精彩绝伦,字里行间充满了潜台词,你需要全神贯注地去捕捉那些未言明的情绪和动机。有那么几个瞬间,我甚至感觉自己像是站在一个巨大的舞台下,目睹着一幕幕人间的悲喜剧在上演,而我仅仅是一个无声的观众。它没有给我一个简单的答案,反而抛出了更多值得深思的问题,这恰恰是优秀作品的标志——它激发了你主动探索的欲望,而不是被动接受。
评分这本小说简直让人欲罢不能,一拿到手就仿佛被卷入了一个宏大的叙事漩涡。作者的笔触细腻入微,对人物心理的刻画简直达到了出神入化的地步。那些复杂的情感纠葛、那些在时代洪流中挣扎的个体,都栩栩如生地呈现在眼前。我特别喜欢那种在看似平静的日常表象下,暗流涌动的张力。读到某些情节时,我甚至能清晰地感受到角色们内心的挣扎与彷徨,仿佛自己就是那个身处困境中的人,感同身受。叙事节奏的把握也极为高明,时而紧凑激烈,让人屏住呼吸;时而又舒缓悠长,给予读者思考和回味的空间。更难得的是,它探讨的主题非常深刻,绝非肤浅的消遣之作,而是触及了人性的本质、存在的意义,让人在合上书页后仍久久不能平静,需要时间去消化那些铺陈开来的哲思与隐喻。整本书的结构设计精巧,线索的交织与伏笔的铺垫,都展现了作者非凡的匠心。
评分这是一部需要被细细品味的“慢”小说。它的叙事像是一条缓缓流淌的古老河流,表面波澜不惊,水面下却蕴藏着惊人的力量和古老的秘密。我欣赏作者那种近乎冷酷的客观性,它将故事的焦点紧紧锁定在“人如何承受时间的重量”这一核心命题上。书中的某些意象反复出现,比如特定的天气、某种气味,它们被赋予了超越字面意义的象征性,构建起了一个严密的符号系统,需要读者投入极大的热情去解读。每读完一个章节,我都会合上书本,对着天花板发呆良久,试图捕捉住那些稍纵即逝的感悟。这本书不是用来“消磨时间”的,而是用来“体验时间”的。它提供的不仅仅是故事,更是一种对待世界和生命态度的全新视角,这才是它最宝贵的地方。
评分坦白说,这本书的阅读体验是极其消耗精力的,它要求你投入全部的心神去解码作者布下的每一个迷局。但这种“消耗”却是值得的,因为它带来的精神回报是巨大的。它处理冲突的方式非常成熟,没有廉价的戏剧化冲突,一切的爆发都源于长期累积的内在压力。最让我印象深刻的是,它对“选择”的探讨,书中人物面临的每一个岔路口,都让人感到沉重。你会忍不住想,如果是我,我会怎么做?这种代入感,远超一般的虚构故事所能提供的体验。它更像是一面镜子,照出了我们自身在面对生活中的重大抉择时,那种摇摆不定和最终的无奈。阅读过程虽然时有停顿,需要反复琢磨那些意味深长的段落,但这恰恰保证了其思想的深度,绝非一目十行可以领会其精髓。
评分Bad writing is bad writing, there is no excuse.
评分Bad writing is bad writing, there is no excuse.
评分Bad writing is bad writing, there is no excuse.
评分Bad writing is bad writing, there is no excuse.
评分Bad writing is bad writing, there is no excuse.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有