彼得伯格(Peter Berger):現任美國波士頓大學(Boston university)社會學系教授兼經濟文化研究所(institute1for the study of economic culture)所長。
Thomas Luckmann:現任德國康士坦斯大學(university of Konstang)社會學系教授,有關宗教社會學與知識社會學的著作甚豐。
01 2010年的一天,The Paper of Record的头条文章探讨了英国石油公司(BP)钻油平台的故障保护机制何以会失效,从而污染了墨西哥湾的原因。 文章清清楚楚地解释了什么叫做“全封闭闸板防喷器”。 “全封闭闸板防喷器,是两块坚固的切削装置……能够割穿钻管,封住油井挽救局面...
评分“对二十世纪七十年代以来的西方人文社会思潮来说,‘建构主义’占据了近乎垄断的地位。人们普遍认识到,一些看上去刚性、客观和自然的制度、观念和知识根本就不是那么一回事, 它们分明就是前人基于特定的历史因素和利益因素创造出来的,却蒙蔽了一代又代人。妨碍或引导人类解放...
评分The text presented here is key to this, as it presents a CONSTRUCTIVIST approach to the sociology of knowledge of the world. What we perceive as 'real' or 'natural' does not exist prior to the actions of humans, but is in fact constructed by humans through ...
评分“对二十世纪七十年代以来的西方人文社会思潮来说,‘建构主义’占据了近乎垄断的地位。人们普遍认识到,一些看上去刚性、客观和自然的制度、观念和知识根本就不是那么一回事, 它们分明就是前人基于特定的历史因素和利益因素创造出来的,却蒙蔽了一代又代人。妨碍或引导人类解放...
评分01 2010年的一天,The Paper of Record的头条文章探讨了英国石油公司(BP)钻油平台的故障保护机制何以会失效,从而污染了墨西哥湾的原因。 文章清清楚楚地解释了什么叫做“全封闭闸板防喷器”。 “全封闭闸板防喷器,是两块坚固的切削装置……能够割穿钻管,封住油井挽救局面...
中国化的意译,没有逐字逐句翻译,把englishman Henry翻译成湖南王大毛
评分英文版
评分中国化的意译,没有逐字逐句翻译,把englishman Henry翻译成湖南王大毛
评分原著值五星,翻译扣一星。不是说译得不好,而是因为台湾的中文习惯和大陆有所不同,读起来实在费劲,感觉不如英文版顺畅。
评分译者加戏太多
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有