评分
评分
评分
评分
读的oxford world's classics版,Robin Waterfield译,注释和介绍很好。对话本身多疏漏,最后也没让人信服的结论,苏格拉底自己也晕了(aporia)。常重起话头(偷换概念),讨论因而丰富,philia不仅指人与人(包括父母对子女)也有人对物(善),有双向,还有单向的(主要成果也是讲人对善单向的友爱)。有意思的是说友情是 neither good nor bad的人追求高明的good(似受bad驱策,最后又说纯粹出于desire for what one lacks);primary lovable object (first friend) vs. other friends,类似Form vs. reflections,友情是不断追求理解的,没有确定状态。
评分读的oxford world's classics版,Robin Waterfield译,注释和介绍很好。对话本身多疏漏,最后也没让人信服的结论,苏格拉底自己也晕了(aporia)。常重起话头(偷换概念),讨论因而丰富,philia不仅指人与人(包括父母对子女)也有人对物(善),有双向,还有单向的(主要成果也是讲人对善单向的友爱)。有意思的是说友情是 neither good nor bad的人追求高明的good(似受bad驱策,最后又说纯粹出于desire for what one lacks);primary lovable object (first friend) vs. other friends,类似Form vs. reflections,友情是不断追求理解的,没有确定状态。
评分读的oxford world's classics版,Robin Waterfield译,注释和介绍很好。对话本身多疏漏,最后也没让人信服的结论,苏格拉底自己也晕了(aporia)。常重起话头(偷换概念),讨论因而丰富,philia不仅指人与人(包括父母对子女)也有人对物(善),有双向,还有单向的(主要成果也是讲人对善单向的友爱)。有意思的是说友情是 neither good nor bad的人追求高明的good(似受bad驱策,最后又说纯粹出于desire for what one lacks);primary lovable object (first friend) vs. other friends,类似Form vs. reflections,友情是不断追求理解的,没有确定状态。
评分读的oxford world's classics版,Robin Waterfield译,注释和介绍很好。对话本身多疏漏,最后也没让人信服的结论,苏格拉底自己也晕了(aporia)。常重起话头(偷换概念),讨论因而丰富,philia不仅指人与人(包括父母对子女)也有人对物(善),有双向,还有单向的(主要成果也是讲人对善单向的友爱)。有意思的是说友情是 neither good nor bad的人追求高明的good(似受bad驱策,最后又说纯粹出于desire for what one lacks);primary lovable object (first friend) vs. other friends,类似Form vs. reflections,友情是不断追求理解的,没有确定状态。
评分读的oxford world's classics版,Robin Waterfield译,注释和介绍很好。对话本身多疏漏,最后也没让人信服的结论,苏格拉底自己也晕了(aporia)。常重起话头(偷换概念),讨论因而丰富,philia不仅指人与人(包括父母对子女)也有人对物(善),有双向,还有单向的(主要成果也是讲人对善单向的友爱)。有意思的是说友情是 neither good nor bad的人追求高明的good(似受bad驱策,最后又说纯粹出于desire for what one lacks);primary lovable object (first friend) vs. other friends,类似Form vs. reflections,友情是不断追求理解的,没有确定状态。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有