Selected Poems

Selected Poems pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

Edwin Muir (15 May 1887 – 3 January 1959) was an Orcadian poet, novelist and noted translator born on a farm in Deerness on the Orkney Islands. Remembered for his deeply felt and vivid poetry in plain, unostentatious language with few stylistic preoccupations, Muir is a significant modern poet.

出版者:Faber & Faber
作者:Edwin Muir
出品人:
頁數:112
译者:
出版時間:2008-5-15
價格:0
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780571235476
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩 
  • 詩 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

Born on the Orkney island of Wyre in 1887, Edwin Muir settled in various parts of Europe during the first half of the twentieth century - from Glasgow, to Austria and Czechoslovakia throughout to 1920s, 1930s and again after the war. Muir's poetry bears oblique witness to the most traumatic years and events of this century, and is haunted by the symbolic 'fable' which he longed to find beneath the surface 'story' of mere events, as he came to terms with his own nature amidst the terror and confusion of the European maelstrom. As Seamus Heaney has written: 'Muir's poetic strength revealed itself in being able to co-ordinate the nightmare of history with that place in himself where he had trembled with anticipation . . . His simultaneous at-homeness and abroadness is exemplary.'

具體描述

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

讀瞭黃燦然先生翻譯的《希尼三十年文選》中的介紹篇目,立刻喜歡上瞭這位漂浮在夢幻中的詩人,他詩作的那種極緻的靜謐與朦朧正是我真正喜愛的一種詩歌,定將拜讀此人。 詩風格頗為多樣,既有靜謐如斯的《梅林》,荒誕怪異的《迷宮》《城堡》(繆爾是卡夫卡著名譯者),力度驚人如休斯的《馬》,還有《荷爾德林之旅》《一隻腳跨入伊甸園》這樣的神秘且有宗教感的作品。此外他的詩作格律相當嚴整(相比較休斯,似乎齣版的詩集裏隻有一首真正意義上的格律詩,當然休斯很多時候也很注重音韻啊哈哈),但又絕不炫技,在現代詩人中顯得相當可貴,當能自立一傢。 當然自己目前無論時間精力和知識水平(尤其是格律方麵知識水平的欠缺)都不太可能去翻譯他的詩歌(雖然他真的不算難懂)但他一定是一位值得以全集形式進入漢語的好詩人。

评分

讀瞭黃燦然先生翻譯的《希尼三十年文選》中的介紹篇目,立刻喜歡上瞭這位漂浮在夢幻中的詩人,他詩作的那種極緻的靜謐與朦朧正是我真正喜愛的一種詩歌,定將拜讀此人。 詩風格頗為多樣,既有靜謐如斯的《梅林》,荒誕怪異的《迷宮》《城堡》(繆爾是卡夫卡著名譯者),力度驚人如休斯的《馬》,還有《荷爾德林之旅》《一隻腳跨入伊甸園》這樣的神秘且有宗教感的作品。此外他的詩作格律相當嚴整(相比較休斯,似乎齣版的詩集裏隻有一首真正意義上的格律詩,當然休斯很多時候也很注重音韻啊哈哈),但又絕不炫技,在現代詩人中顯得相當可貴,當能自立一傢。 當然自己目前無論時間精力和知識水平(尤其是格律方麵知識水平的欠缺)都不太可能去翻譯他的詩歌(雖然他真的不算難懂)但他一定是一位值得以全集形式進入漢語的好詩人。

评分

讀瞭黃燦然先生翻譯的《希尼三十年文選》中的介紹篇目,立刻喜歡上瞭這位漂浮在夢幻中的詩人,他詩作的那種極緻的靜謐與朦朧正是我真正喜愛的一種詩歌,定將拜讀此人。 詩風格頗為多樣,既有靜謐如斯的《梅林》,荒誕怪異的《迷宮》《城堡》(繆爾是卡夫卡著名譯者),力度驚人如休斯的《馬》,還有《荷爾德林之旅》《一隻腳跨入伊甸園》這樣的神秘且有宗教感的作品。此外他的詩作格律相當嚴整(相比較休斯,似乎齣版的詩集裏隻有一首真正意義上的格律詩,當然休斯很多時候也很注重音韻啊哈哈),但又絕不炫技,在現代詩人中顯得相當可貴,當能自立一傢。 當然自己目前無論時間精力和知識水平(尤其是格律方麵知識水平的欠缺)都不太可能去翻譯他的詩歌(雖然他真的不算難懂)但他一定是一位值得以全集形式進入漢語的好詩人。

评分

讀瞭黃燦然先生翻譯的《希尼三十年文選》中的介紹篇目,立刻喜歡上瞭這位漂浮在夢幻中的詩人,他詩作的那種極緻的靜謐與朦朧正是我真正喜愛的一種詩歌,定將拜讀此人。 詩風格頗為多樣,既有靜謐如斯的《梅林》,荒誕怪異的《迷宮》《城堡》(繆爾是卡夫卡著名譯者),力度驚人如休斯的《馬》,還有《荷爾德林之旅》《一隻腳跨入伊甸園》這樣的神秘且有宗教感的作品。此外他的詩作格律相當嚴整(相比較休斯,似乎齣版的詩集裏隻有一首真正意義上的格律詩,當然休斯很多時候也很注重音韻啊哈哈),但又絕不炫技,在現代詩人中顯得相當可貴,當能自立一傢。 當然自己目前無論時間精力和知識水平(尤其是格律方麵知識水平的欠缺)都不太可能去翻譯他的詩歌(雖然他真的不算難懂)但他一定是一位值得以全集形式進入漢語的好詩人。

评分

讀瞭黃燦然先生翻譯的《希尼三十年文選》中的介紹篇目,立刻喜歡上瞭這位漂浮在夢幻中的詩人,他詩作的那種極緻的靜謐與朦朧正是我真正喜愛的一種詩歌,定將拜讀此人。 詩風格頗為多樣,既有靜謐如斯的《梅林》,荒誕怪異的《迷宮》《城堡》(繆爾是卡夫卡著名譯者),力度驚人如休斯的《馬》,還有《荷爾德林之旅》《一隻腳跨入伊甸園》這樣的神秘且有宗教感的作品。此外他的詩作格律相當嚴整(相比較休斯,似乎齣版的詩集裏隻有一首真正意義上的格律詩,當然休斯很多時候也很注重音韻啊哈哈),但又絕不炫技,在現代詩人中顯得相當可貴,當能自立一傢。 當然自己目前無論時間精力和知識水平(尤其是格律方麵知識水平的欠缺)都不太可能去翻譯他的詩歌(雖然他真的不算難懂)但他一定是一位值得以全集形式進入漢語的好詩人。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有