闲情偶寄译注

闲情偶寄译注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海古籍出版社
作者:(清) 李渔 著 ; 孙敏强 译注
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2019-4
价格:82.00元
装帧:精装
isbn号码:9787532591640
丛书系列:中国古代名著全本译注丛书
图书标签:
  • 李渔
  • 闲情偶寄
  • 译注
  • 古典文学
  • 生活美学
  • 散文集
  • 中国文化
  • 明清文学
  • 文人生活
  • 手札体
  • 阅读推荐
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

清代人李渔所撰写的《闲情偶寄》,是关乎生活类的经典著作。它共包括《词曲部》、《演习部》、《声容部》、《居室部》、《器玩部》、《饮馔部》、《种植部》、《颐养部》等八个部分,论述了戏曲、歌舞、服饰、修容、园林、建筑、花卉、器玩、颐养、饮食等艺术和生活中的各种现象,并阐发了自己的主张,内容极为丰富。

《闲情偶寄》:一部融汇生活美学与自然情趣的中国古典园林艺术随笔 《闲情偶寄》是中国明代李渔所著的一部关于园林建筑、花卉、禽鸟、蔬圃、家具、器用等生活美学的经典著作。作者以其渊博的学识、细腻的观察力和超凡的艺术想象力,将对自然万物的热爱、对生活品质的追求以及对园林艺术的独到见解,融汇于一篇篇生动有趣的随笔之中。本书不仅是一部了解中国古典园林艺术的重要文献,更是一扇通往那个时代文人雅士生活方式与精神世界的窗口。 核心内容与价值: 李渔的《闲情偶寄》并非一本枯燥的技术手册,而是一部充满生活情趣的艺术随笔。作者以“闲情”为引,将日常生活中的点滴情致升华为艺术的享受。他对园林的设计、花卉的种植、禽鸟的饲养、蔬果的栽培、家具的制作以及各种日常器用的选用,都提出了独到的见解和别出心裁的创意。 园林艺术的智慧之光: 书中对如何建造一个既实用又充满艺术美感的园林,有着极为详尽的论述。李渔强调“因地制宜”,反对照搬,认为园林设计应与自然环境和谐统一。他不仅关注宏观的布局,更注重微观的细节,如一亭一榭、一石一木的摆放,都蕴含着他对自然美学的深刻理解。他对水景、假山、花木配置的描写,展现了他对空间感、层次感和色彩感的极致追求,为后世的园林设计师提供了宝贵的启示。 自然情趣的生动描绘: 李渔对自然万物有着深厚的感情。他对花卉的栽培,从品种的选择、种植的方法到花期的预测,都细致入微。他不仅关注花的形态之美,更挖掘其内在的生命力与寓意。他对禽鸟的饲养,从鸟类的习性、鸣唱到笼具的制作,都充满了爱意。他笔下的鸟儿,仿佛有了灵魂,活泼可爱,是生活中不可或缺的乐趣。他对蔬果的栽培,也充满了生活化的智慧,教导人们如何在家中种出新鲜美味的蔬果,体现了自给自足的田园生活理想。 生活美学的精妙阐释: 《闲情偶寄》的魅力还在于它对家具和器用的考究。李渔认为,生活中的每一个物件都应该是美的载体,都应该为生活增添情趣。他对家具的设计、材料的选择、制作的工艺都提出了高要求,强调实用与美观的结合。他对日常器用的选择,也充满了品味,认为这些小物件能体现主人的生活格调。他的理念是,将日常生活打造成一门艺术,让每一刻都充满闲情逸致。 文笔的生动与雅趣: 李渔的文笔极其生动流畅,妙趣横生。他善于运用拟人、比喻等修辞手法,将 inanimate objects and natural phenomena bring to life. 他的语言既有文人的雅致,又不失生活的通俗,读来令人心旷神怡。书中穿插着许多他个人的生活经历和感悟,使得整本书充满了个人色彩和情感温度,让读者仿佛置身于他所描绘的那个充满诗情画意的世界。 本书的时代意义与文化价值: 《闲情偶寄》之所以能够流传至今,并受到广泛的推崇,在于其超越时代的文化价值。 中国古典园林艺术的百科全书: 在研究中国古典园林艺术方面,《闲情偶寄》提供了极为珍贵的资料。它详细阐述了园林的构成要素、设计理念、造园手法,以及各种植物、建筑、山石的运用,为理解中国园林艺术的精髓提供了重要的理论依据和实践指导。 生活美学的典范: 李渔所倡导的生活美学,至今仍具有重要的借鉴意义。他将对生活的热爱、对美的追求融入到日常的点滴之中,教会人们如何发现生活中的诗意,如何通过对环境和物件的精心布置,提升生活品质,实现精神的满足。 中国传统文化的重要载体: 《闲情偶寄》是中国传统文化的重要载体,它反映了明代士大夫阶层的审美情趣、生活方式以及对自然与人文的深刻理解。通过阅读此书,我们可以更深入地了解中国传统文化的精神内核。 《闲情偶寄》的阅读体验: 阅读《闲情偶寄》,是一次沉浸式的文化体验。它带领读者穿越时空,来到一个由精巧的园林、芬芳的花朵、悦耳的鸟鸣、清新的蔬果以及雅致的器物共同构筑的理想世界。读者不仅能从中学习到关于园林、花卉、禽鸟等方面的知识,更能感受到作者李渔那份闲适、淡泊、追求精致生活的生命态度。它鼓励我们放慢脚步,用心去感受生活中的美好,去创造属于自己的“闲情”。 总而言之,《闲情偶寄》是一部集园林艺术、自然情趣、生活美学于一体的经典著作,它以其深刻的思想、生动的文笔和不朽的艺术魅力,为我们描绘了一幅中国古典生活的美好画卷,至今仍闪烁着智慧的光芒。

作者简介

李渔,初名仙侣,后改名渔,字谪凡,号笠翁。汉族,浙江金华府兰溪县夏李村人,生于南直隶雉皋(今江苏省如皋市)。明末清初文学家、戏剧家、戏剧理论家、美学家。一生著述丰富,著有《闲情偶寄》、《笠翁十种曲》(含《风筝误》)、《无声戏》(又名《连城璧》)、《十二楼》、《笠翁一家言》等五百多万字。还批阅《三国志》,改定《金瓶梅》,倡编《芥子园画谱》等,是中国文化史上不可多得的一位艺术天才。

目录信息

前.言…………………………………………………………………1
序………………………………………………………………………1
凡例七则………………………………………………………………1
卷一.词曲部上……………………………………………………1
结构第一 计七款……………………………………………………1
戒讽刺…………………………………………………………13
立主脑…………………………………………………………21
脱窠臼…………………………………………………………23
密针线…………………………………………………………25
减头绪…………………………………………………………29
戒荒唐…………………………………………………………31
审虚实…………………………………………………………35
词采第二 计四款…………………………………………………37
贵显浅…………………………………………………………40
重机趣…………………………………………………………45
戒浮泛…………………………………………………………48
忌填塞…………………………………………………………52
音律第三 计九款…………………………………………………54
恪守词韵………………………………………………………69
凛遵曲谱………………………………………………………71
鱼模当分………………………………………………………75
廉监宜避………………………………………………………77
拗句难好………………………………………………………78
合韵易重………………………………………………………83
慎用上声………………………………………………………86
少填入韵………………………………………………………88
别解务头………………………………………………………89
卷二.词曲部下…………………………………………………93
宾白第四 计八款…………………………………………………93
声务铿锵………………………………………………………95
语求肖似………………………………………………………98
词别繁减………………………………………………………101
字分南北………………………………………………………106
文贵洁净………………………………………………………107
意取尖新………………………………………………………110
少用方言………………………………………………………111
时防漏孔………………………………………………………115
科诨第五 计四款…………………………………………………116
戒淫亵…………………………………………………………117
忌俗恶…………………………………………………………119
重关系…………………………………………………………120
贵自然…………………………………………………………121
格局第六 计五款…………………………………………………123
家门……………………………………………………………125
冲场……………………………………………………………128
出脚色…………………………………………………………131
小收煞…………………………………………………………131
大收煞…………………………………………………………132
填词余论………………………………………………………134
...演习部………………………………………………………138
选剧第一 计二款…………………………………………………138
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我翻开《闲情偶寄译注》这本书时,我首先感受到的是一种扑面而来的古典韵味。它不像市面上很多粗制滥造的古籍注本,只是简单地把原文和白话文放在一起,而是真正用心去做了考证和解读。译者在翻译原文时,选择了那种既保留了文言文的典雅,又不失现代人阅读习惯的风格,读起来非常顺畅。而那些注释,更是点睛之笔。我尤其喜欢它在注释中对一些古代生活习俗的解释,比如古人如何养护花草,如何调配土壤,甚至是如何给鱼儿和鸟儿“治病”,这些都让我觉得非常有趣,也让我对古人的生活哲学有了更深的理解。书中的插图也是一大特色,那些写意的水墨画,与文字相得益彰,将原文中描写的景物表现得淋漓尽致。我经常会在阅读一段文字后,去欣赏对应的插图,感觉自己仿佛置身于画中,与古人一同品味这份闲情逸致。这本书给我最大的感受就是,它不仅仅是一本书,更是一种生活方式的呈现,一种对美好事物追求的体现。

评分

当我拿到《闲情偶寄译注》这本书的时候,我就被它的封面吸引住了。那种素雅的风格,和书中内容所传达的意境非常契合。这本书的译注质量是我最看重的地方,而这本书在这方面做得非常出色。译者在翻译原文时,既保留了原文的文言特色,又使其通俗易懂,非常符合现代读者的阅读习惯。最让我惊喜的是它对原文的注释,不仅仅是简单的字词解释,更是深入地挖掘了原文所蕴含的文化背景、历史典故,甚至是作者的心境。我常常会在读到某一句时,被注释吸引,然后就沉浸在注释所拓展的知识海洋里,感觉自己仿佛与作者进行了跨越时空的对话。书中的插图也是一大亮点,那些精美的古画,将原文中描绘的花鸟虫鱼,描绘得栩栩如生,仿佛触手可及。我常常会在阅读时,一边看文字,一边欣赏插图,感觉自己仿佛置身于古代文人的园林之中,体验着他们的生活情趣。这本书让我对古代文人的生活智慧和审美情趣有了更深的认识。

评分

我必须说,《闲情偶寄译注》这本书,给我带来的不仅仅是知识,更是一种精神上的慰藉。在如今这个快节奏、高压力的社会里,能静下心来读一本关于自然、关于生活情趣的书,真的非常难得。这本书的译注做得非常到位,它不仅仅是简单地翻译原文,更是深入地解读了作者在字里行间流露出的那种闲适、淡泊的情怀。我特别喜欢它对原文中一些描绘花鸟虫鱼的句子进行的解读,不仅仅是告诉我们是什么,更重要的是告诉我们为什么,作者为什么会如此喜爱这些微小的生命,它们又寄托了作者怎样的情感。书中的插图也是一个亮点,那些古朴典雅的水墨画,与文字相互呼应,营造出一种诗意盎然的氛围。我常常会在读到一段精彩的描写时,停下来欣赏插图,感觉自己仿佛也置身于那样的环境中,与作者一同感受自然的美好。这本书让我重新审视了生活中的“小确幸”,让我明白,真正的快乐,往往藏在那些不被人注意的细节之中。

评分

这本书《闲情偶寄译注》最让我惊艳的地方,在于它对古代生活细节的还原。我一直觉得,了解一个时代,最直接的方式就是去看那个时代的人们是如何生活的,他们关注什么,他们有什么样的情趣。这本书恰好就满足了我这个好奇心。作者以非常细腻的笔触,描绘了古代文人雅士对于花卉、盆景、鱼、鸟、虫、蝶等自然物的热爱与玩赏。而这本书的译注,更是将这份热爱与玩赏,用一种现代人能够理解的方式,娓娓道来。我特别喜欢它对一些冷门物种的详细介绍,比如那些名字奇特、形态各异的盆景,或者是古人用来斗蟋蟀、赏鸟的各种方法,这些细节都让我大开眼界,也让我对古人的生活智慧和对自然的敬畏之心油然而生。译者在注释中,不仅仅是解释词语,更是拓展了相关的历史、地理、民俗知识,让我在阅读过程中,仿佛穿越到了明清时期,亲身感受那个时代的风物人情。书中的插图,尤其是那些手绘的草木虫鸟图,栩栩如生,仿佛触手可及,为文字增添了无限的韵味。

评分

这本书《闲情偶寄译注》最让我惊喜的地方,是它将看似琐碎的园艺、养殖知识,写出了诗意和哲理。我之前读过一些园艺类的书籍,大多都是干巴巴的技术指导,缺乏人文情怀。但这本不一样,它将对自然的热爱、对生命的关怀,渗透到每一个字句中。译者在翻译和注释时,也很好地传达了这种情感。我特别喜欢它关于“养花”的部分,不仅仅是讲解如何培土、浇水、施肥,更是将养花的过程比喻成人生的修行,需要耐心、细致、以及对生命的尊重。书中的插图也是一大亮点,精美的古画,将原文中描绘的各种花卉、盆景,以及虫鸟,都表现得惟妙惟肖,让我在阅读文字的同时,也能享受到视觉的盛宴。我常常会在阅读完一段描写后,去仔细欣赏对应的插图,感觉自己仿佛穿越到了古代,亲身感受古人的生活情趣。这本书让我觉得,原来生活中的乐趣,可以如此丰富,如此雅致。

评分

这本《闲情偶寄译注》真的让我眼前一亮。首先,它的装帧设计就非常吸引人,那种古典的韵味,沉静的色调,一下子就抓住了我的眼球。翻开书页,纸张的质感也很好,印刷清晰,排版疏朗,读起来非常舒适。我最看重的是它的译注质量,而这本书在这方面做得非常出色。译者在翻译原文时,既保留了文言文的精髓,又用现代人的语言进行了流畅的表达,使得内容易于理解。更重要的是,那些注释,简直就是一场知识的盛宴。它不仅仅是简单的字词解释,更是深入地挖掘了原文背后的文化内涵、历史典故,甚至是作者的个人情感。我常常会在阅读某段文字时,因为一句精妙的注释而停下来,然后就顺着注释的内容,开始一段新的知识探索。书中的插图也是一大亮点,那些写意的水墨画,恰如其分地烘托了文字的意境,让我在阅读的同时,也享受了一场视觉的盛宴。这本书让我觉得,原来古代文人的生活,也可以如此丰富多彩,如此充满情趣。

评分

我一直对古典园林和中国传统文化有着浓厚的兴趣,所以当我在书店看到这本《闲情 eiusmod寄译注》时,几乎是毫不犹豫地就入手了。拿到书的第一个感觉就是厚重,无论是书本本身的重量,还是它所承载的文化分量。译注的质量是我最看重的一点,而这本书在这方面做得非常出色。作者在翻译原著时,既保留了原文的文白交融的特色,又使得现代读者能够轻松理解。更难得的是,那些生僻的典故、草木的名称、虫鸟的习性,都有详尽准确的注释,不会让人产生“读了等于没读”的尴尬。我尤其欣赏译者在注释中穿插的各种考证和引申,比如对某些花卉的品种演变,或者某些动物的地域分布,这些都极大地丰富了我的知识面,让我对古代人们的博物学知识有了更深的认识。书中的一些章节,例如关于盆景的栽培技艺,简直就是一部手把手的教程,每一个步骤都写得清晰明了,甚至连养护时需要注意的细节都考虑到了。这让我这个对园艺一窍不通的新手,也跃跃欲试,想要动手去实践一番。而且,这本书不仅仅是知识的堆砌,它更传递了一种“悠然见南山”的生活态度,一种在忙碌尘世中寻求宁静与乐趣的情怀。

评分

这本《闲情偶寄译注》实在是太惊喜了,我拿到手的那一刻就爱不释手。首先,从装帧设计上来说,就透着一股子古朴典雅的味道,封面选用的是一种素雅的宣纸质感,上面烫金的“闲情偶寄译注”几个字,字体流畅而有力量,瞬间就勾起了我对古典文化的向往。打开内页,纸张的厚度和韧性都恰到好处,摸起来有种温润的感觉,印刷清晰,排版疏朗,即使是篇幅较长的内容,读起来也不会感到拥挤和压抑。我特别喜欢它对原文的注释方式,不是那种生硬的、机械的字词解释,而是深入浅出地解读了作者在描写花鸟虫鱼时的心境,以及这些描写背后蕴含的哲学思想和人生感悟。有时候,一句简单的注解,就能点亮我之前阅读时的一些困惑,让我豁然开朗。更不用说那些精心挑选的插图了,既有古籍中的经典画作,也有现代艺术家根据原文意境创作的写意水墨,每一幅都恰如其分地烘托了文字的氛围,让我在阅读的同时,也能享受到一场视觉的盛宴。这本书不单单是一部古代园艺和博物的指南,它更像是一位智者在与我对话,分享他观察自然、体悟人生的智慧。读完之后,我感觉自己的心境也变得宁静了许多,对生活中的细微之处有了更深的体察。

评分

拿到《闲情偶寄译注》这本书,我最直观的感受就是“厚重”和“精致”。从封面设计到内页排版,都透露着一种匠心独运的品质。译者在翻译原文时,力求精准,同时又保持了原文的韵味,读起来非常流畅,没有丝毫生硬感。而最令我称赞的,是它对原文的注释。这些注释不仅仅是简单的字词解释,更是包含了很多历史背景、文化典故、甚至是作者的情感解读。我常常会在读到某个词语时,被注释所吸引,然后就开始一段新的探索,仿佛是在与作者进行一场跨越时空的对话。书中的插图也是一大亮点,那些精美的古画,栩栩如生地描绘了原文中提到的各种动植物,为文字增添了无限的魅力。我尤其喜欢它对花鸟虫鱼的细致描绘,让我对这些微小生命有了更深的认识和喜爱。这本书让我觉得,原来在快节奏的现代生活中,也可以找到这样一种宁静致远、返璞归真的生活方式。

评分

说实话,我一开始拿到《闲情偶寄译注》的时候,并没有抱太大的期望,毕竟市面上关于古典名著的译注版本实在太多了,很容易让人审美疲劳。但是,这本真的不一样。它给我的最大感受就是“用心”。从纸张的选择,到字体的设计,再到排版布局,都透着一股子严谨和考究。我特别喜欢它在原文和译文之间留出的适当空白,让人阅读起来非常舒适,不会有压迫感。而那些注释,简直就是一场学术的盛宴,不是简单地解释字面意思,而是深入挖掘了作者的写作背景、创作意图,以及词句背后可能包含的文化典故和哲学思考。我常常会在读到某一个词或者某一个句子时,被注释吸引,然后就顺着注释的内容,开始一段新的探索之旅,这种阅读体验非常奇妙,仿佛是在和一位博学的长者在进行一场跨越时空的对话。书中的插图也是一大亮点,水墨风格的画作,与文字相互辉映,将那种闲适、雅致的古典情境描绘得淋漓尽致。我曾多次在阅读时,停下来仔细品味那些画作,感觉自己仿佛置身于古人的庭院之中,感受着他们的生活气息。

评分

上学期上戏曲课听老师推荐,遂买之。李渔真潇洒适性,世俗生活之道不妨取法其中。但一次不宜多读,否则易厌。宜忙中偷闲时偶而翻阅。这个版本译注都很详尽畅达

评分

上学期上戏曲课听老师推荐,遂买之。李渔真潇洒适性,世俗生活之道不妨取法其中。但一次不宜多读,否则易厌。宜忙中偷闲时偶而翻阅。这个版本译注都很详尽畅达

评分

上学期上戏曲课听老师推荐,遂买之。李渔真潇洒适性,世俗生活之道不妨取法其中。但一次不宜多读,否则易厌。宜忙中偷闲时偶而翻阅。这个版本译注都很详尽畅达

评分

上学期上戏曲课听老师推荐,遂买之。李渔真潇洒适性,世俗生活之道不妨取法其中。但一次不宜多读,否则易厌。宜忙中偷闲时偶而翻阅。这个版本译注都很详尽畅达

评分

上学期上戏曲课听老师推荐,遂买之。李渔真潇洒适性,世俗生活之道不妨取法其中。但一次不宜多读,否则易厌。宜忙中偷闲时偶而翻阅。这个版本译注都很详尽畅达

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有