In this sweeping history, bestselling author Amy Chua explains how globally dominant empires—or hyperpowers—rise and why they fall. In a series of brilliant chapter-length studies, she examines the most powerful cultures in history—from the ancient empires of Persia and China to the recent global empires of England and the United States—and reveals the reasons behind their success, as well as the roots of their ultimate demise.Chua's analysis uncovers a fascinating historical pattern: while policies of tolerance and assimilation toward conquered peoples are essential for an empire to succeed, the multicultural society that results introduces new tensions and instabilities, threatening to pull the empire apart from within. What this means for the United States' uncertain future is the subject of Chua's provocative and surprising conclusion.
艾米·蔡(Amv Chua),美国耶鲁法学院华裔教授,畅销书《火焰上的世界》(World on Fire)的作者,也是国际贸易,种族斗争和全球化领域的著名专家。她和丈夫,三个女儿一起生活在康涅狄格州的纽黑文市。
中西观念的差异,常常如大陆和海洋一般,而在交集处的海岸线,则往往会有惊涛拍岸的壮观。今年就有好事的媒体追踪采访曾以《虎妈战歌》一书闻名于世的耶鲁大学法学院教授蔡美儿,看事隔多年后孩子长大是否会有意想不到的事件。结论是她的2个女儿都已从哈佛毕业,成绩优异事业顺...
评分 评分整个“宽容”大体可说是宗教宽容史,这是属于西方世界的心头病。即,看着乐就行了。 前言中艾米蔡对落后中国的态度让部分书友看了后,怒骂其忘根。但我寻思,一个外祖父都以成为美国公民而自豪的人,她的家在哪,哪就是她的根。大可不必因为带意识色彩的前言言论,从而否定整本...
评分如何定义艾米·蔡虎妈书中所述的“宽容”,我想很难。它存在她所阐述论点中的一种语境里,不是原有意义上的“宽容”。我能想到的一个词来不太准确的简单替代这样的综合性的意思是“融合”。 可以比方来说就好像生命的繁衍,不断的融合会有新的生命,可以把它作为国家强盛不衰的...
评分小妇人砸中人,是巧合呢还是必然呢?总之,历史学家应该会被调戏了。 封面一大堆定性语言真的把我吓呆了,可以用噤若寒蝉来形容:洞悉……解开……全面透析……真可谓上下五千年,纵横九万里,集古今研究之大成,何其煌煌?华裔女子,真令我等骄傲。 国军弟兄们,我们保证你...
好一本历史书
评分好一本历史书
评分好一本历史书
评分好一本历史书
评分好一本历史书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有