愛麗絲漫遊奇境記 在線電子書 圖書標籤: 童話 英國 小說 劉易斯·卡洛爾 夢裏醒 外國文學 語言 英語
發表於2024-09-24
愛麗絲漫遊奇境記 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
經典永遠不會被超越。我的最愛。哈哈哈。
評分夢一般絢爛的色彩~
評分我年少時候的讀物,當時下定決心要讀完右邊的英文版……然而這個決心到現在都沒有實現。
評分我年少時候的讀物,當時下定決心要讀完右邊的英文版……然而這個決心到現在都沒有實現。
評分詞語的盛大狂歡還是語言的午夜噩夢?詞語的變形成瞭推動情節發展的有機力量,它就像萬花筒內的彩色碎片一樣分分閤閤、變化萬端,事件也擺脫瞭摹仿現實的負擔,隨著詞語的海洋的潮漲潮落,情節事件亦猶如海麵的小舟起伏不定、無法預測。劉易斯·卡洛爾對夢中語言變形的描寫(1865)比弗洛伊德的《日常生活的精神病理學》(1904)中的語言研究(專有名詞和語序的遺忘、誤讀與筆誤)早瞭近四十年,真正的文學永遠走在科學理論(弗洛伊德的夢的理論算不算科學那是另一個話題瞭)的前麵。
《愛麗絲漫遊奇境記(中英對照全譯本)》是一部被公認為世界兒童文學經典的童話,由於其中豐富的想象力和種種隱喻,不但深受各代兒童歡迎,也被視為一部嚴肅的文學作品。故事講述瞭一個叫愛麗絲的小女孩,在夢中追逐一隻兔子而掉進瞭兔子洞,開始瞭漫長而驚險的旅行。《愛麗絲漫遊奇境記(中英對照全譯本)》外文版本,是根據原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益。
名家译文不难寻找,可好译文的定义却各有高见。有人看中名气,有人依靠读者口碑。语言上,有人爱文点的,有人偏好白话的。具体到已经流行多年的译本,考量时,细节和译文阅读的整体感觉都不能忽略。而在这些之外,最重要的还有一个版权因素。译文归属向来不统一,现在多数翻译...
評分为什么一到放假就想着爱丽丝漫游仙境?是不是大脑和四肢都开始蠢蠢欲动了?我感到许多个我在手舞足蹈口舌横飞像加勒比海盗里的杰克船长,拉扯着我说去这儿哦不是是那儿,乱乱的,但又是一派生机. 搬家时每次妈妈理书,都毫不犹豫地把《爱丽丝》扔进小人书的书堆里,它像是被敲上了印有...
評分To Alice The Never Grown-up Dear Alice, You must have never forgotten that sunny, sleepy also boring afternoon you spent with your sister on the bank and how it turned into such an interesting, fantastic and amazing adventure! The dreamy, golde...
評分本书大图一共六页。 打开第一页,会“哇”; 打开第二页,会“哇塞” 打开第三页,会“啧啧啧”; 打开第四页,会“真不错啊”; 打开第五页,会“怎么会这样”; 打开第六页,会“这样还差不多”。 第五张大图比较失败。既然是表现球场上的大场景,不用三维立体画来表现景深...
評分To Alice The Never Grown-up Dear Alice, You must have never forgotten that sunny, sleepy also boring afternoon you spent with your sister on the bank and how it turned into such an interesting, fantastic and amazing adventure! The dreamy, golde...
愛麗絲漫遊奇境記 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024