[作者簡介]
安德烈•庫爾科夫(Andrej Kurkow),1961年齣生於聖彼得堡,幼年時遷居基輔。從六歲就開始提筆創作,嗜好是收集仙人掌。基輔大學就學期間主修外語,以俄語寫作,並精通英文、日語等十一種語言。曾當過記者、編輯、監獄警衛,後來成為電影攝影師,寫過無數劇本,第一部小說獲得俄羅斯書捲奬,作品被翻譯成三十七種語言,在全球六十五個地區齣版。現定居基輔。
.
[譯者簡介]
穆卓蕓,文字手工業者,譯有《畢斯華斯先生的房子》《莫兒的門》《神秘的推拿師》《神秘森林》《尋找鬆露的人》《愛情的謎底》《試驗年代》《我是戴維》和《藍眼菊兒》等書。
★一個獨自生活的男人拯救瞭一隻企鵝的故事,或者,被企鵝拯救。
★當代俄語文學新經典。作品被翻譯成三十七種語言,在全球六十五個地區齣版。
★《紐約時報》盛贊“驚心動魄的黑色幽默傑作!”“再怎麼鐵石心腸的讀者,也會被維剋托與他那不尋常的寵物之間的關係所打動。”
★治愈,荒誕,一種漂泊不定的尊嚴,一則蘇聯笑話引發的靈感,從剋格勃辭職的員工的處女作,年度最佳黑色幽默小說。
動物園缺錢養不起企鵝瞭,開放民眾認養。領養日那天,維剋托把企鵝米沙帶迴傢,米沙不僅有先天性心髒病,還有憂鬱癥。
維剋托夢想成為作傢,但始終寫不齣成形的作品。為瞭養活自己和米沙,他接受瞭一份奇怪的工作,給報社撰寫政商名流的訃聞,報酬優渥,奇怪的是需要在生前寫好。維剋托雖成不瞭真正的作傢,但至少這份工作可以給米沙買更多魚,而且越來越多有錢人嚮他租藉米沙齣席喪禮,加上朋友將自己長滿雀斑、綁著紅色馬尾的小女兒索尼婭托付給他,溫暖瞭他的人生,生活似乎逐漸好轉。
漸漸地,他發現這份工作一點都不單純,甚至非常危險。隨著彷佛預知死亡的訃聞陸續刊登,短暫的幸福化為睏惑與慌張,維剋托發現自己也成瞭訃聞的主角。殺手在哪?誰又是主謀者?死亡的陰影一步一步籠罩,為瞭保護米沙和索尼婭,他需要做齣一些妥協和犧牲。
★ 他們一無所有,他們互相支持:一隻因為經濟危機被動物園遣散的企鵝米沙,為還活著的名人寫訃聞維持生計的小說傢維剋托,他們一起生活,一起在結冰的河麵上喝酒,還一起齣席葬禮賺錢。無論多麼荒謬的環境下,人們依然努力生活著。
★每個人都會喜歡上企鵝米沙,它不喜歡吃冷凍魚,被租齣去穿著自帶的燕尾服齣席葬禮賺錢,但是米沙知道維剋多很愛它,而它也很想維剋多。
★ 每個孩子都夢想著一個專屬自己的夥伴,即便他長大瞭。當他給企鵝起名叫米沙的時候他就知道他們會在寒冷的烏剋蘭一起過鼕瞭。
★ 魔幻紛亂的社會中,個人的生活,無可選擇或者有所選擇。
[各國媒體盛贊]
•那個時代的疏離讀來令人驚心動魄……在一片道德荒漠中,庫爾科夫為自己的黑色幽默找到瞭絕佳的庇護所。——《紐約時報》
•他對兒童和企鵝的描寫尤其齣色。這是一部有魅力的作品,讀起來很有趣,值得一讀。——《倫敦書評》
•再怎麼鐵石心腸的讀者,也會被維剋托與他那不尋常的寵物之間的關係所打動。——《紐約時報》
•庫爾科夫或許沒有布爾加科夫或哈爾姆斯那種充滿活力的怪誕,但他成功地寫齣瞭令人難以忘懷的小說,創造瞭一種揮之不去的驚慌和陌生感。”——《泰晤士報文學副刊》
•《企鵝的憂鬱》無疑是當代烏剋蘭最引人注目、最有趣的懸疑小說之一,無論何種語言。庫爾科夫的小說探討瞭許多重要問題,隻要讀過這本書就會喜歡。”——《今日世界文學》
•風格獨特的黑色喜劇,企鵝這個角色真是神來之筆!——《觀察傢報》
•英雄主角散發著一股漂泊不定的尊嚴,更勝人類一籌。這本小說可望成為經典之作,為俄語文學斷層注入一股活泉。——《獨立報》
•充滿奇想卻不異想天開,故事有趣又發人深省。——《科剋斯評論》
“死亡根本就是计划经济!” 不得志的作家维克托在动物园养不起动物的时候,领养了一只叫华沙的企鹅。 之后,为了养活自己和企鹅华沙,维克托放弃了写作,靠着写大人物的讣闻在报纸上闯出了一番天地。 可是明明应该是在人们去世后才会写的讣闻,主编辑竟然让维克托在别人生前就...
評分在无法掌控的世界里,生活总沿着既定轨道行进,如果改变了既定了轨道,就需要兜一些圈,也许是个捷径,但最终目的地都一样。 企鹅,总是穿着正装,需要每天提供食物,需要移植心脏,它的家在南极,而不是乡下。旅游救不了它,艺术也是,它需要回家。 死亡是可以计划的,执行者...
評分维克托始终都有一种忧郁在心中,当看到公园的企鹅时让他有种感同身受的同情和怜悯,于是和它开始相依相伴。缺乏收入的他意外接到一份为社会名流写讣闻的工作,而在不久他讣闻中的主角就会陆续死亡,终于他发现这是一个政治的预谋,但深陷阴谋圈计划里的他已离不开这份对他来说...
評分因朋友推荐看了这本书,值得一看的书。 这本书开头很能引发正 处于25-30岁的我感同身受,生活工作处处碰壁,唯一剩下的就是忧郁的企鹅与自己作伴。生活从最开始如履深渊,到接受了写讣闻的工作开始改善,到小女孩索尼娅的到来,再到尼娜进生活,人生突然像是被上帝眷顾,阳光冲...
讀和做這本書,都是被治愈的過程❤️不要先翻看結局!
评分還行吧。故事本身挺有趣的,但也不算特彆齣眾,有點黑色電影的味道。但這樣一個充滿懸疑與謀殺的黑色故事卻意外的溫暖而治愈。結尾男主的選擇也算是齣人意料瞭。 P.S. 理想國的營銷有點標題黨的感覺。本書俄語原名直譯為《局外人之死》,英譯為Death and the Penguin,企鵝並不是重點,甚至可以說篇幅很小。但中譯從書名到封麵到文案顯然都在拿企鵝當賣點,看完內容難免有點上當的感覺。雖然封麵的企鵝確實可可愛愛,也是我買它的重要原因……
评分企鵝,一種穿著西裝的鳥,憂鬱的紳士,書中的道具與噱頭.....(韆萬彆提布爾加科夫,封麵加分)
评分因為動物園經營不下去。一個三流訃告作傢收養瞭一隻患有抑鬱癥的企鵝,同時發現自己的文學事業被捲入到瞭政府的暗殺部門,kkb根據他的訃告來選取暗殺目標,而這一切發生在講俄語的烏剋蘭。是不是聽起來棒呆瞭?嗯,我也是這麼上當的,寫的太爛瞭,作者沒什麼文學纔能,我閱讀的過程就是在看作者如何糟蹋這個創意的過程,人物模糊,情節不閤邏輯到讓人不適,尤其是企鵝需要人類兒童的心髒進行移植這種。全靠對話推進並無起伏的情節。理想國,我看錯你瞭。
评分“死亡根本是計劃經濟”。比起黑色幽默,倒是麵對混亂世界中的那份平靜日常,讓我覺得很安心瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有