人间词话译注

人间词话译注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:广西教育出版社
作者:王国维
出品人:
页数:253页
译者:
出版时间:1990年
价格:3.75元
装帧:平装
isbn号码:9787543504929
丛书系列:
图书标签:
  • 王国维
  • 子部-古典研究
  • 古典文学
  • 王国维
  • 人间词话
  • 词学
  • 文学批评
  • 宋词
  • 古典文学
  • 文化
  • 艺术
  • 鉴赏
  • 注译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《宋代文人笔记中的风雅与世情》 引言:风雨如晦,鸡鸣不已的士人精神 宋代,一个在文化、艺术、思想上都达到空前高度的时代。然而,这个时代也充满了激烈的政治角逐与难以言喻的社会压力。在这宏大的历史叙事之下,是无数文人士大夫的个体心声与生活侧影。他们以笔记为载体,记录那些不入正史、却至关重要的“风雅”与“世情”。 本书并非一部空泛的理论探讨,而是深入宋代文人笔记的肌理,试图重构那个时代士人的精神肖像。我们聚焦于那些如《苕溪笔志》、《墨庄漫录》、《梦粱录》等看似零散、实则充满洞察的文本,探寻隐藏在轶闻趣事、鉴赏评论背后的深层文化意蕴。 第一章:文人视野下的都市生活与市井百态 宋代的城市化进程空前,市民阶层崛起,为文人的观察提供了一个立体而丰富的背景。 1. 瓦舍勾栏中的艺术生命力: 笔记中对“勾栏瓦舍”的记录,远超对宫廷雅乐的描绘。我们细致梳理了关于“说书”、“杂剧”、“傀儡戏”的记载。这些记载不仅是剧目名称的罗列,更是对表演形式、演员状态乃至观众反应的生动捕捉。例如,某篇笔记中对一出表现岳飞事迹的“杂剧”的评价,便折射出士人对忠义精神的集体投射与对朝廷现状的隐忧。 2. 饮食文化与士人的日常品鉴: 饮食在宋代已上升为一门艺术。笔记中对“精膳”、“清供”的描述,往往与文人的审美情趣紧密相关。我们辨析了不同地域的茶道(如点茶法、煎茶法在士人间的流变),以及对食材的精细考量——为何某些文人偏爱清淡的素食,而另一些则对市井的“炙”味情有独钟。这不仅仅是口味之别,更是其人生哲学在餐桌上的体现。 3. 街巷中的人情冷暖: 笔记常记录市井间的奇闻异事、因果报应的传说。这些故事是士人对社会秩序维护的一种心理投射。通过分析这些“稗官野史”式的记载,我们可以看到士人如何调和他们受儒家教化的道德观与现实社会中难以避免的灰色地带。 第二章:艺术鉴赏的“格”与“韵”:从物品到精神的升华 宋代艺术鉴赏达到了一个高峰,文人不再满足于占有,更强调对“韵味”的理解。 1. 瓷器与金石:物哀之美学: 对官窑、哥窑的辨识,不仅是财富的象征,更是对“天工开物”的尊重。笔记中对“裂纹”、“釉色”的描述,实则是在为这些器物赋予人格化的特征。例如,某段关于“定窑白瓷”的评论,将器物的温润比作“初雪覆松”,这种比附,显示出士人试图在物质中捕捉精神永恒的努力。 2. 书画的“气韵生动”:超越笔墨的技术层面: 笔记中关于苏轼、米芾等人的绘画评论,常常超越了对“形似”的追求。我们重点探讨了“笔意”、“胸襟”在书画评论中的核心地位。米芾“刷字”的狂放,在笔记中如何被诠释为对僵化礼教的反叛;而某些婉约派画家的作品,又如何契合了士人在政治失意后的自我抚慰。 3. 园林:有限空间中的无限宇宙: 苏州、杭州的私家园林是文人构建的“桃花源”。笔记对叠山理水、花木配置的记录,揭示了园林设计中“以小见大”的哲学思想。园林不再是单纯的游憩之所,而是文人进行哲学思辨、逃避官场倾轧的微缩世界。 第三章:士人的情感光谱:从失意、自嘲到对“真”的追寻 宋代文人的情感表达,往往内敛而深沉。笔记是他们卸下官袍后的真实写照。 1. 贬谪生涯中的自我和解: 大量笔记记录了官员被贬后在偏远地区的见闻与心境。这种记录带有强烈的“地理志”色彩,但其核心是对自身命运的审视。如何在“去位”中找到新的价值?笔记中的文字流露出一种在困境中淬炼出的超然,是对“道”的坚守。 2. 师承与友谊:知识共同体的维系: 笔记是宋代文人圈子内部交流的重要媒介。对前辈(如欧阳修、王安石)的评价,不仅是学术考据,更是一种身份认同。同时,对友人私密的交往细节、饮酒赋诗的记录,展现了在等级森严的官场外,他们如何通过精神共鸣来对抗孤独。 3. 对“迂腐”的自我解嘲: 笔记中不乏对自身行为的调侃,例如对藏书癖的自嘲,对不合时宜的坚持。这种自我解嘲,既是社交智慧,也是一种“以退为进”的生存策略,显示了士人对僵硬道德标准的审慎态度。 结语:回望镜中的宋人 《宋代文人笔记中的风雅与世情》试图告诉读者:理解宋代,不能仅靠帝王将相的功过评说。那些记录在册的琐碎生活、艺术癖好、人情往来,才是构成那个伟大时代最坚实、最生动的底色。通过这些“二手”的记录,我们得以窥见彼时文人如何以其敏锐的感知力,在制度的框架与世俗的洪流中,雕刻出属于他们自己的精神景观。这些片段,汇集成一幅幅关于理想、失落与坚守的动人画卷。

作者简介

目录信息

读后感

评分

王国维先生的这一著作在我的阅读接受史中的地位相当于“野马的缰绳”,以之为转折,我开始改变过去信马由缰、胡乱进食的阅读习惯,进而逐步按照学术兴趣和研究目标的“预设前景”来进行有系统、有目的、有方向的读书活动。可以说,我的思维模式更倾向于举一反三的延展开放式,...  

评分

《人间词话》分两半读完,前一半是这样的:看了一半发现实在是知识储备太少,手边一个度娘一本书,边看边查,坎坎坷坷能啃到一半对我来说已是不易,之后果断被一句“兴趣不如境界直指根本”说带跑读《沧浪诗话》去了。后一半是这样的:准备演讲时飞速粗读了《审美教育书简》,...  

评分

八十多年前,一个苍老而悲凉的背影,在举目四望,但见疮痍的山河,硝烟四起,帝制倾颓,复国无望后,一声喟叹,深长的太息下掩不住的心字成灰,带着他至死也没有剪掉的发辫,投身于一汪碧蓝如玉的湖水中,就这样渐渐地沉没、消失在历史的剪影中,留下一个瞿瘦冷硬的身姿。 ...  

评分

王国维怕是把词读得最透的人了。 所以,才可以用那样准确又简单的三句话勾勒长长的人生吧。 一个人站在高处,端详漫漫的前路,或许眯起双眼来极目望向那天际尽头。 也许,什么都看不到;也许,有绰约的轮廓。 但高处风寒却直直透进心里来,这一种寥廓,无人说。 有时候,人...  

评分

南宋词人不入辛门即踏姜径。姜夔是任何文论词评都绕不开的,人间词话里也有大量直接或间接涉及到姜夔的内容,最近得闲,重翻了一下词话,发现王国维对姜的态度挺有趣的。先把他的一些评论整理如下: “咏物之词,自以东坡《水龙吟》为最工,邦卿《双双燕》次之。白石《...  

用户评价

评分

初次接触《人间词话译注》,我纯粹是被它的名字所吸引——“人间词话”,听起来就带着一种人间烟火的温情,又透着一种洞察世事的智慧。“译注”二字则让我预感到,这将是一次深入的、有条理的理解过程。果不其然,当我翻开它,我立刻就被译者严谨的学术态度和细腻的文字功底所折服。书中对王国维先生原著的每一句话、每一个词,都进行了详尽的解读,不仅解释了字面意思,更挖掘了其深层的意涵和文化背景。我特别喜欢译者在注释中引用的其他诗词歌赋,它们如同一个个小小的窗口,让我得以窥见王国维先生思想的广度和深度,以及他对文学艺术的独特感悟。那些原本可能因为时代久远而显得晦涩难懂的词语,在译注的梳理下,变得生动而富有生命力。阅读这本书,就像是在和一位博学多才的朋友交流,他循循善诱,带你一步步走进文学的殿堂,让你在欣赏优美的文字的同时,也能获得知识的滋养。我甚至觉得,如果当初在学校里能有这样一本详实的译注,我对古典文学的热爱定会更加浓厚。

评分

《人间词话译注》这本书,让我第一次真正体会到,“读懂”经典,原来是如此的畅快淋漓。译者的译注,不仅仅是对原文的注释,更像是一种“再创作”。他以其独特的视角和深厚的学养,将王国维先生的思想,用一种更加贴近现代读者的方式加以呈现。我注意到,译者在注解时,很少使用那些晦涩难懂的学术术语,而是更多地采用形象的比喻和生动的语言,来解释那些复杂的概念。这种方式,让我在阅读时,感到非常轻松和愉悦,也更容易将原著中的思想内化于心。我曾经为某个词句的含义纠结了很久,直到看到这本书的译注,才恍然大悟,那种“豁然开朗”的感觉,是无可比拟的。这本书的译注,不仅提升了我对《人间词话》的理解,更重要的是,它让我看到了文学的生命力,以及如何与时俱进地去理解和传承经典。

评分

《人间词话译注》这本书,给我的感受是,它不仅仅是一本解读经典的书,更是一本帮助读者建立自己文学观的书。译者在对王国维先生原著的注解中,展现了他自己独特的思考和见解,这些见解并非是对原著的简单重复,而是建立在深厚的学术功底之上的独立思考。我特别喜欢译者在某些地方提出的不同于传统解读的观点,这让我意识到,文学的理解并非只有一种标准答案,而是充满了多元的可能性。这本书的译注,就像一座桥梁,连接了古今,连接了作者与读者,更连接了不同时代的思想。每一次阅读,我都能从中获得新的启发,都能对自己原有的认知产生新的挑战。我甚至觉得,这本书的价值,已经超越了对《人间词话》的单纯解读,它本身已经成为了一部值得细细品味的作品。

评分

拿到《人间词话译注》时,我的第一反应是它厚实的分量——这不仅仅是纸张的堆叠,更是知识的沉淀。我一直觉得,理解一部经典作品,需要的不仅仅是热情,更需要严谨的引导。这本书的译注,正是这样一种引导。译者就像一个经验丰富的向导,带着我们穿越历史的迷雾,去领略王国维先生思想的精髓。我注意到,译者在注释中,并没有生硬地堆砌典故,而是巧妙地将其融入到对原文的解读之中,使得每一次的知识点都自然而然地发生,不显突兀。他对词句的分析,更是鞭辟入里,让我得以从更深层次理解作者的创作意图和情感表达。我曾经在某个词句的理解上纠结了很久,直到看到这本书的译注,才茅塞顿开。这种“原来如此”的顿悟感,是阅读这本书最令人欣喜的体验之一。

评分

这本书的译注,最大的亮点在于它的“通俗化”和“趣味性”。虽然《人间词话》本身是一部经典的文学评论著作,但其语言和思想体系,对于现代读者来说,可能存在一定的门槛。而这本书的译注,恰恰打破了这一壁垒。译者用一种非常接地气的方式,将那些复杂的文学理论,用生动形象的语言加以阐释,让读者在轻松愉悦的氛围中,逐渐领悟其中的奥妙。我印象最深刻的是,译者在解释“写境”时,引用了很多当代的电影和音乐的例子,这让我觉得,原来文学的理论,并非是僵化的,而是可以与我们当下的生活息息相关的。这本书的译注,就像是一位耐心的老师,循循善诱,引导着我一步步走进文学的世界,让我感受到了文学的魅力,也激发了我对文学更深层次的探索欲望。

评分

不得不说,《人间词话译注》的出现,对于像我这样,对古典诗词有着浓厚兴趣,但又苦于缺乏系统性知识的读者来说,简直是及时雨。我曾多次尝试阅读王国维先生的原著,但常常因为一些生僻的词汇或典故而感到力不从心,只能浅尝辄止。这本书的译注部分,恰好弥补了这一遗憾。译者以其渊博的学识,将那些复杂的概念和深奥的道理,用清晰易懂的语言呈现出来,让原本高冷的文学理论变得亲切起来。我尤其欣赏译者对于“境界”一词的阐释,它不仅仅是一个简单的文学术语,更是一种人生态度和哲学思考。通过译注,我得以更深刻地理解王国维先生所倡导的“以艺术的方式来探索人生的意义”的观点。每读完一段译注,我都会有一种豁然开朗的感觉,仿佛自己也跟着王国维先生一同经历了对人生和艺术的深刻思考。这本书不仅提升了我的文学鉴赏能力,更在某种程度上,影响了我对人生的看法。

评分

《人间词话译注》这本书,给我带来了前所未有的阅读体验。译者的语言风格非常独特,既有学术的严谨,又不失文学的灵动。他能够巧妙地在注解中融入自己的感悟,让读者在理解原著的同时,也能感受到译者自身的思考和情感。我尤其欣赏译者在处理一些比较含蓄的词句时,所展现出的细腻和精准。他不仅仅是解释词语的意思,更是挖掘了词语背后所蕴含的情感和意境。这种对细节的极致追求,让我对王国维先生的《人间词话》有了更深层次的理解。我常常觉得,好的译注,不仅仅是提供信息,更是开启一种新的认知方式。而这本书的译注,正是这样做的,它让我看到了《人间词话》更多的可能性,也让我对文学的理解,进入了一个新的境界。

评分

说实话,在翻阅《人间词话译注》之前,我对王国维先生的《人间词话》存在着一种“敬而远之”的态度,总觉得它是阳春白雪,离我太过遥远。然而,这本书的译注,彻底改变了我的看法。译者用一种极其平易近人的方式,将那些看似高深的文学理论,化为读者可以理解和感悟的语言。我印象最深的是,译者在解释“有境界,则自成高格”时,不仅仅局限于文学范畴,还将其延伸到了人生哲理的层面,让我意识到,“境界”不仅仅是艺术的追求,更是对生活的一种态度。这本书的译注,就像一股清泉,滋润了我对古典文学的干渴。它让我明白,真正的经典,并不是高高在上,而是可以与我们的生活产生共鸣,可以指导我们如何更好地去感受世界,去理解人生。

评分

这本书的译注,给我最直观的感受是它的“温度”。虽然是学术性的译注,但译者在字里行间流露出的对王国维先生的敬意,以及对文学的热爱,都让人动容。我发现,译者在注解时,常常会引用一些生动的生活事例,或者是一些富有哲理的小故事,来辅助说明原著中的观点。这种方式,让那些原本可能显得枯燥的理论,变得鲜活有趣,也更容易被读者所吸收。我记得,有一次读到关于“隔一层”的论述,译者引用了一个关于茶的典故,瞬间就让我明白了那种意境。这不仅仅是知识的传递,更是一种情感的共鸣。通过这本书,我不仅学习到了文学知识,更感受到了文学带来的温暖和力量,它让我觉得,原来文学的世界,也可以如此触手可及。

评分

《人间词话译注》这本书,我早就听闻已久,但一直未得缘亲见。这次终于入手,翻开第一页,一股陈旧而又温润的书卷气扑面而来,仿佛穿越了时空,置身于那个风华绝代的词坛。王观堂先生的《人间词话》,以其精辟的见解和独到的视角,在中国文学史上占据着举足轻重的地位。其“有境界则自成高格”的论断,更是深刻影响了几代文学评论者。这本书的译注,更是锦上添花。译者不仅对原文进行了精准的释义,更在字里行间注入了现代读者的理解和感悟。那种“大江东去,浪淘尽,千古风流人物”的豪迈,在译注的引导下,变得更加鲜活,更加触动人心。我尤其欣赏译者对那些典故和用词的细致考据,让我在阅读中不仅能领略词句之美,更能深入理解其背后深厚的文化底蕴。有时候,一句简单的译注,就能点亮我心中对原意的模糊感,让我豁然开朗,体会到王观堂先生的匠心独运。这本书不仅仅是一本词话,更是一次穿越时空的文化对话,一次心灵的洗礼。我常常在深夜,捧着这本书,细细品味,仿佛能听到古人的低语,感受到他们跌宕起伏的人生。

评分

如果只能带一本书在身边,那将是人间词话

评分

如果只能带一本书在身边,那将是人间词话

评分

读《人间词话》多种,以此最佳,强烈推荐,好!

评分

如果只能带一本书在身边,那将是人间词话

评分

看的不是这个本子,是上古的,只不过施议对注释的豆瓣上只有这个本子。王国维还是对词的研究,还是建立在一种史学观上的,个人认为不管研究什么,只要是涉及历史,都不可避免地要有史学的眼界,才不会出现较大的偏差。其次,王国维很注重主观和客观,很显然是有西方文论的影响。再说译者的注本,感觉没有把王国维这本书的精髓总结出来,中规中矩,少些眼前一亮。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有