Le vent se lve, il faut tenter de vivre.
PAUL VALRY
序曲
それらの夏の日々、一面に薄(すすき)の生い茂った草原の中で、お前が立ったまま熱心に絵を描いていると、私はいつもその傍らの一本の白樺の木蔭に身を横たえていたものだった。そうして夕方になって、お前が仕事をすませて私のそばに来ると、それからしばらく私達は肩に手をかけ合ったまま、遥か彼方の、縁だけ茜色(あかねいろ)を帯びた入道雲のむくむくした塊りに覆われている地平線の方を眺めやっていたものだった。ようやく暮れようとしかけているその地平線から、反対に何物かが生れて来つつあるかのように……
そんな日の或る午後、(それはもう秋近い日だった)私達はお前の描きかけの絵を画架に立てかけたまま、その白樺の木蔭に寝そべって果物を齧(か)じっていた。砂のような雲が空をさらさらと流れていた。そのとき不意に、何処からともなく風が立った。私達の頭の上では、木の葉の間からちらっと覗いている藍色(あいいろ)が伸びたり縮んだりした。それと殆んど同時に、草むらの中に何かがばったりと倒れる物音を私達は耳にした。それは私達がそこに置きっぱなしにしてあった絵が、画架と共に、倒れた音らしかった。すぐ立ち上って行こうとするお前を、私は、いまの一瞬の何物をも失うまいとするかのように無理に引き留めて、私のそばから離さないでいた。お前は私のするがままにさせていた。
風立ちぬ、いざ生きめやも。
堀辰雄
日本作家。1904年生于东京,是芥川龙之介唯一的弟子。1930年以小说《神圣家族》登上文坛。1938年以自身经历为基础创作小说《起风了》。1941年小说《菜穗子》获中央公论文艺奖。代表作有《神圣家族》、《美丽村庄》、《起风了》、《菜穗子》等。
他擅长以细腻笔触描绘人物纤细敏感的内心感受,作品氛围哀婉缠绵。
日本的作家,像川端康成、村上春树,作品读起来都有种淡淡的忧伤。这种忧伤,不会让人放声大哭,只是在读书之余,细细回味时,心里微微酸楚。因为不能放声大哭,亦不会泪流满面,无法发泄也无法排解,多少有些压抑。 堀辰雄的《起风了》也颇有些压抑。有人说《起风了》整体...
评分我想把你的事情写成小说,就像这样…… 纵有疾风起,人生不言弃。这是我在本书中比较喜欢的一句诗。是法国诗人瓦雷里的《海滨墓园》里的一句诗。原句:Le vent se lève, il faut tenter de vivre. 堀辰雄把这句诗作为本书开篇第一句,这句“开篇诗”,岳远坤译为:“...
评分 评分不忍卒读的一本。每往后翻一页,就觉得离节子的死亡又近了一步… 崛辰雄,师承芥川龙之介。不愧是一代大师的子弟,细致入微的描写,每一个毛孔都感觉到他的心跳。 阳光,山峦,新鲜空气;蜡烛,隆冬,强烈咳喘。即将阴阳两隔的恋人,不敢太多对话,谢绝眼神交流,只用牵手传递...
评分起风了...... “这么美丽的天空,只有在这样起风的寒冷的日子才能看得到啊。”神父漫不经心地开口。 “对啊,只有在这样起风的寒冷日子......”我鹦鹉学舌似的重复着。不知为什么,神父刚才的无心之言却打动了我的心。 也打动了我的心。 人生最曼妙的风景...
蓄意打心底想死又知道必须不能死,诗诗故意念错的,归根结底还是不想活又得强撑着好可怜
评分「おれは、おれの人生のまわりの明るさなんぞ、たったこれっ許りだと思っているが、ほんとはこのおれの小屋の明りと同様に、おれの思っているよりかもっともっとたくさんあるのだ。そうしてそいつたちがおれの意識なんぞ意識しないで、こうやって何気なくおれを生かしておいてくれているのかも知れないのだ…」
评分風立ちぬ、いざ生きめやも
评分「おれは、おれの人生のまわりの明るさなんぞ、たったこれっ許りだと思っているが、ほんとはこのおれの小屋の明りと同様に、おれの思っているよりかもっともっとたくさんあるのだ。そうしてそいつたちがおれの意識なんぞ意識しないで、こうやって何気なくおれを生かしておいてくれているのかも知れないのだ…」
评分蓄意打心底想死又知道必须不能死,诗诗故意念错的,归根结底还是不想活又得强撑着好可怜
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有