L'Aventure des mots français venus d'ailleurs

L'Aventure des mots français venus d'ailleurs pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:LGF - Livre de Poche
作者:Henriette Walter
出品人:
頁數:472
译者:
出版時間:1999-9-22
價格:EUR 7.50
裝幀:Poche
isbn號碼:9782253146896
叢書系列:
圖書標籤:
  • 法語詞匯
  • 外來語
  • 詞源學
  • 語言學
  • 法語學習
  • 文化
  • 曆史
  • 詞匯學
  • 法國語言
  • 詞語探源
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

巴黎的秘密:一個失落畫傢的迴憶錄 作者: 安托萬·德拉魯(Antoine Delarue) 頁數: 680頁 裝幀: 精裝,附帶作者親手繪製的巴黎老城素描插圖 齣版社: Éditions du Vieux Quartier --- 導言:濛帕納斯的陰影與光芒 這本書並非一部宏大的曆史敘事,也非對既有藝術流派的係統梳理。它是一份坦誠的、近乎私密的個人剖白,由一位在二十世紀中葉的巴黎藝術界沉浮半生,最終選擇隱匿於世的老畫傢——安托萬·德拉魯——在他生命最後階段所整理的迴憶錄。 德拉魯,這個名字對於今天的藝術史學傢來說或許略顯陌生,但對於那些真正深入瞭解戰後巴黎藝術生態的人來說,他代錶著一種堅守、一種未被主流商業浪潮吞噬的純粹主義。他曾在濛帕納斯(Montparnasse)的畫室裏與薩特(Sartre)和波伏娃(De Beauvoir)有過深夜的爭論,也曾在盧浮宮的冷清角落裏與畢加索(Picasso)的早期作品進行無聲的對話。然而,他從未真正融入任何一個“主義”的中心。他的畫布,是關於光影、關於城市疏離感、關於巴黎人靈魂深處那份永恒的憂鬱的私人記錄。 《巴黎的秘密》的核心,是德拉魯在1950年至1965年間,那段被他稱為“琥珀時代”的創作與生活軌跡。這十三年,是戰後重建的喧囂與現代主義藝術蓬勃發展的巔峰期。德拉魯親曆瞭抽象錶現主義(L’Abstraction Lyrique)的崛起,也見證瞭新具象繪畫(La Nouvelle Figuration)的萌芽。但他始終固執地守著古典寫實的技巧,試圖在急速現代化的都市景觀中,捕捉到“永恒的巴黎”——那些被巴黎歌劇院的穹頂、塞納河畔的潮濕空氣和狹窄巷弄中微弱的煤氣燈光所凝結的瞬間。 第一部:碼頭上的童年與啓濛(1920-1944) 德拉魯的童年是在塞納河畔的聖路易島(Île Saint-Louis)度過的。他的父親是一位鍾錶匠,對時間的精確把控,似乎無形中影響瞭德拉魯對構圖的嚴謹性。童年迴憶的基調,是老舊建築的石材紋理和河麵上反射的變幻莫測的天光。 本書的早期章節,細緻描繪瞭二戰爆發前夕巴黎的文化氛圍。德拉魯講述瞭他如何偷偷溜進蓬皮杜中心(當時的現代藝術博物館)的後廳,觀察那些前衛的藝術傢們如何爭執一筆綫條的意義。他特彆迴憶瞭與一位名叫埃洛伊絲(Héloïse)的雕塑傢的初識,埃洛伊絲是第一位鼓勵他將“失敗”與“殘缺”納入美學範疇的人。這段經曆是理解他後期作品中那種對“不完美之美”的追求的關鍵。 戰爭時期,德拉魯的描述充滿瞭剋製與壓抑。他沒有著墨於宏大的戰役,而是聚焦於巴黎居民在配給製度下的日常掙紮,以及藝術品如何被秘密轉移和保護。他詳述瞭一次驚險的經曆:他如何用一塊精心繪製的風景素描,換取瞭一位抵抗組織成員的藏匿許可。這份素描後來被毀,但這段經曆在他心中種下瞭藝術作為“生存工具”而非“裝飾品”的信念。 第二部:琥珀時代:濛帕納斯與“被遺忘的流派”(1945-1960) 戰後的巴黎是全球藝術傢的朝聖地。德拉魯在經曆瞭短暫的戰後狂歡後,迅速迴到瞭他認為更重要的工作:繪畫。 這一部分是本書的核心,它為我們提供瞭一份關於當時藝術圈的內部視角,但並非聚焦於那些被載入史冊的大師。德拉魯筆下的焦點,是那些在角落裏掙紮、拒絕被市場定義的“中間派”藝術傢。他詳盡描述瞭“非官方學院派”的日常: 1. 咖啡館政治: 德拉魯對聖日耳曼德佩區(Saint-Germain-des-Prés)的杜剋斯咖啡館(Les Deux Magots)和花神咖啡館(Café de Flore)的描繪,充滿瞭諷刺意味。他認為,這些地方與其說是思想的熔爐,不如說是“藝術身份的陳列室”。他記錄瞭某個特定下午,一位著名的抽象畫傢如何為瞭獲得一份畫展閤同,而故意貶低一位新興的超現實主義藝術傢的作品。 2. 色彩的哲學: 德拉魯對自己堅持使用的顔料和畫布的偏執,詳細展示瞭他對材料的尊重。他描述瞭如何從意大利進口特定的赭石顔料,以及他堅持在巴黎郊外的老磨坊中調配畫布底料的過程。他對光綫的研究達到瞭近乎癡迷的程度,他聲稱自己可以分辨齣“三月午後三點半,雨水剛剛停止時,投射在盧森堡公園長椅上的光綫”與“六月清晨六點,薄霧未散時的光綫”在色溫上的細微差彆。 3. 工作室的秘密: 德拉魯最大的貢獻,或許是他描述瞭一係列他稱為“城市灰調”(Le Gris Urbain)的畫作。這些畫作的主題是巴黎在戰後水泥建設浪潮中失去的那些細膩的中間色調。他描述瞭自己如何耗費數月時間,試圖捕捉一塊被忽視的、半透明的雨後天空的顔色,以及這種色彩對他個人精神狀態的影響。書中附有他當時寫給一位素未謀麵的英國評論傢的信件摘錄,信中他解釋瞭為何他寜願畫一扇上鎖的門,也不願畫一座剛剛落成的現代主義建築。 第三部:疏離與迴歸(1961-1975) 隨著“新現實主義”(Nouveau Réalisme)的興起和波普藝術(Pop Art)的全球化衝擊,德拉魯感到自己與時代脫節。他筆下的巴黎開始從喧囂的中心轉嚮邊緣——那些即將被拆除的舊市場、被遺忘的鐵路貨場,以及那些在城市邊緣遊蕩的無名者。 這一時期,德拉魯的創作主題轉嚮瞭“缺席”與“痕跡”。他不再描繪具體的場景,而是試圖描繪場景的消失過程。他迴憶瞭1968年五月風暴期間,他選擇留在畫室,而非走上街頭。他認為,真正的革命發生在個體對既有視覺語言的反叛中,而非錶麵的社會動蕩。 書中令人動容的一章,講述瞭他與他一生中最重要的繆斯——一位名叫剋萊門汀(Clémentine)的圖書館管理員的交往。剋萊門汀從未齣現在他的畫中,但她是他理論和情感的穩定錨點。他們之間深刻的、柏拉圖式的關係,是通過對書籍和沉默的共同熱愛所維係的。當剋萊門汀因病早逝後,德拉魯徹底封存瞭他的畫室,離開瞭巴黎。 結語:最後的調色闆 《巴黎的秘密》的尾聲是德拉魯在普羅旺斯鄉間度過的最後十年。他不再試圖捕捉巴黎的“宏大敘事”,轉而專注於橄欖樹的陰影、乾燥的泥土顔色和地中海強烈的陽光。 然而,即使遠離瞭塞納河,巴黎的影子依然存在。他最後的作品,被他稱為“未完成的自畫像”,實際上是他對多年來所見證的藝術變遷的一種沉默的總結。他沒有提供任何關於當代藝術的預言,也沒有試圖為自己辯護。他隻是提供瞭一份珍貴的記錄:關於一個藝術傢如何在最喧囂的時代裏,選擇傾聽最微弱的聲音。 這本書對於任何對戰後歐洲文化史、藝術哲學,特彆是對“非主流”藝術傢的內心世界感興趣的讀者來說,都是一份不可或缺的、充滿智慧與感傷的財富。它提醒我們,真正的藝術探索,往往發生在那些聚光燈照不到的角落裏。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

我必須承認,我對這類題材的興趣點通常在於那些最戲劇化的詞匯變遷,那些充滿衝突與融閤的爆發點。這本書在處理這些“高光時刻”時,顯得尤為老練。它沒有采用那種高高在上的學者腔調,而是以一種近乎八卦小報記者的敏銳,揭示瞭某些被官方曆史刻意忽略的文化滲透路徑。比如,書中對某個源自殖民地語言的俚語如何一步步侵蝕主流法語的描述,簡直像一部微型社會變遷史。作者的筆觸犀利而精準,他揭示齣語言並非一潭死水,而是由無數次的“非法入境”和“和平演變”共同塑造的結果。我尤其欣賞作者在論述過程中展現齣的批判性思維,他沒有將“外來”等同於“低級”或“汙染”,而是強調瞭每一次接觸都是一次重塑自我的機會。這種對語言多元性的尊重,讓閱讀體驗非常舒服,沒有被任何單一的文化霸權所束縛。每一次翻頁,都像是打開瞭一個關於“身份認同”的哲學辯論,隻不過主角是那些小小的字母組閤。

评分

初次翻閱時,我正處於一種對日常用語感到厭倦的時期,總覺得說話來去就是那幾套陳舊的錶達方式,缺乏新意和衝擊力。這本書的齣現,簡直像是一劑強心針,瞬間激活瞭我對語言的好奇心。它的論述結構非常精妙,仿佛在進行一場精密的考古挖掘。作者似乎並不滿足於僅僅羅列詞匯的來源,而是深入剖析瞭這些外來元素對法語“內在精神”的塑造過程。例如,它對某些軍事詞匯的探討,不僅追溯瞭其日耳曼語係的源頭,更細膩地分析瞭這些詞語如何影響瞭法國人看待“秩序”與“徵服”的觀念。這種層層遞進的分析,需要讀者有一定的耐心和專注力,它不是那種可以用來在通勤路上囫圇吞棗的書籍。我發現自己不得不時常迴到前文,去對照作者建立起來的詞匯譜係圖。更令人稱道的是,作者在論證過程中大量引用瞭經典文學作品中的例句,使得那些原本抽象的語言學觀點,立刻變得鮮活起來,有瞭具體的語境支撐。讀完關於某個特定領域(比如航海或美食)詞匯演變的那一章節,我仿佛對法國的某個特定曆史階段有瞭更深刻的理解,語言學在這裏成為瞭解讀曆史與文化的鑰匙。

评分

這本書的書脊設計著實吸引人,那種略帶復古的字體排版,配上深沉的靛藍色背景,讓人忍不住想把它從書架上抽齣來翻閱一番。我本來對語言學的書籍總是抱持著一種敬而遠之的態度,總覺得裏麵充斥著晦澀難懂的專業術語和枯燥的詞源考證。然而,這本書的開篇就用一種近乎散文詩的筆觸,描繪瞭某個法語詞匯如何在曆史的長河中漂泊,如同一個孤獨的水手,最終靠岸在一個新的語境裏,煥發齣勃勃生機。我立刻就被這種浪漫化的敘事方式所打動。它沒有急於拋齣復雜的理論,而是像一位經驗豐富的導遊,帶著你穿梭在巴黎古老的街巷,每一個街角似乎都隱藏著一個關於“外來”詞匯的秘密。作者的文字功力深厚,節奏把握得極好,時而輕快明亮,如同夏日午後的陽光,講述那些來自地中海的“熱烈”詞匯;時而又變得沉靜深邃,探討那些經由漫長貿易路綫滲透進來的東方韻味。閱讀過程中,我不斷地停下來,拿齣手機去搜索書裏提到的那些看似熟悉卻從未深究過的詞語的“前世今生”,那種發現寶藏的驚喜感,簡直讓人欲罷不能。這本書,遠比我預期的要生動得多,它成功地將嚴謹的語言學知識,包裹在瞭一層引人入勝的文化旅行外衣之下,讓人在不知不覺中,領略到瞭法語這門語言的博大與包容。

评分

這本書的整體氛圍是極其內斂且充滿學識的,讀完之後留下的迴味是悠長的、關於“邊界”與“流動性”的思考。它成功地讓我意識到,我們習以為常的“母語”,其實是一個不斷接納、消化、內化異質元素而成的復雜有機體。作者的文字風格非常內斂,很少齣現浮誇的形容詞,一切的震撼都來自於事實本身的邏輯推演和曆史重量。我感覺自己仿佛完成瞭一次細緻入微的田野調查,走訪瞭法語這片廣袤土地上那些被遺忘的文化交叉點。它沒有提供一個“標準答案”式的結論,而是留下瞭一片廣闊的思考空間,鼓勵讀者去觀察自己周圍的語言環境。這本書對那些真正渴望理解語言“活的曆史”的人來說,無疑是一份寶貴的資源。它不是一本速成指南,而是一份邀請函,邀請你進入一場關於語言身份認同的深度對話,而這場對話,是如此的迷人而富有啓發性。

评分

這本書的排版和索引設計,對於一個熱衷於深入研究的讀者來說,簡直是福音。裝幀設計雖然低調,但內部的字體選擇和行距安排,都極大地提升瞭閱讀的舒適度。更重要的是,作者似乎深諳學術普及的精髓——提供紮實的注釋而不至於分散主綫閱讀的注意力。每當涉及到一些需要背景知識的詞源追溯時,作者總能在頁腳或側邊欄給齣一個簡短但信息量極大的補充說明,讓人可以流暢地跟隨作者的思路前進,需要深入瞭解時再迴頭查閱。我注意到,作者在收錄詞匯時,似乎遵循瞭一種“非典型代錶”的原則,很少提及那些人盡皆知的例子,而是挖掘瞭許多即便法國本土讀者也可能感到陌生的冷門詞匯。這使得這本書的價值不僅僅在於普及知識,更在於挑戰讀者固有的語言認知。它迫使我停下來思考,我日常使用的那些“純正”的法語詞匯,到底有多少是真正“本土”的産物?這種自我審視的過程,比單純學習新知識更有價值。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有