復活 在線電子書 圖書標籤: 托爾斯泰
發表於2024-11-22
復活 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
結尾差強人意
評分結尾差強人意
評分結尾差強人意
評分結尾差強人意
評分經典不愧是經典,我覺得好看的很大一部分得感謝譯者草嬰,翻譯的更接近中國人的閱讀習慣
列夫·托爾斯泰(1828—1910),十九世紀中期俄國批判現實主義作傢、思想傢、哲學傢,和屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基並稱“俄國文學三巨頭”,被列寜稱為“俄國十月革命的鏡子”,具有“zui清醒的現實主義”的“天纔藝術傢”。代錶作品有長篇小說《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復活》等。
草嬰(1923—2015),原名盛俊峰,著名俄羅斯文學翻譯傢,獲俄羅斯文學zui高奬“高爾基文學奬”和中國翻譯協會“翻譯文化終身成就奬”。1960年參加《辭海》編輯工作,任《辭海》編委兼外國文學學科主編。曆時20載以一己之力係統地翻譯瞭托翁小說全集,在我國翻譯界和廣大讀者的心中享有極高的聲望和知名度。*親筆悼念:“草嬰先生是我國卓越的文學傢、翻譯傢,他的成就、品格和精神值得我們紀念、學習、傳承。他的為人和作品將永遠留在人間。”
【編輯推薦】
◎托爾斯泰創作的*之作
◆托爾斯泰如一顆璀璨的寶石,鑲嵌在人類的文化史上。他的長篇小說三部麯《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復活》是世界文學寶庫中永不磨滅的珍品。而“而《復活》是托爾斯泰世界觀發生劇變後,嘔心瀝血寫齣的zui後一部長篇巨著,公認為是托爾斯泰創作的*,是他一生思想和藝術的總結。”(翻譯傢力岡的評價)
◎草嬰翻譯:一本無愧於讀者的匠心譯作
◆草嬰先生曆時20載,以一己之力譯完托翁小說全集,可謂古今未有之壯舉。翻譯之時,譯者給每個人物都設一張人物卡片,將其性格、行動軌跡都一一梳理清楚,細緻打磨後,纔開始動筆。對於自己的翻譯,先生曾說:“我無愧於幾十年的翻譯生涯,也無愧於讀者。”
◎精緻又實用,閱讀、收藏兩用佳品
◆大開本硬殼精裝,薄厚適中、排版舒朗,閱讀時可平攤開來,邊看邊記錄心得,杜絕閱讀大部頭的翻書煩惱。封麵采用帶紋理的米黃色特種紙,典雅精緻,手感頗佳,放在書架上也是一道亮麗的風景綫~
【內容簡介】
法庭之上,比被審判者還要坐立不安的竟是作為陪審團一員的涅赫留多夫,原來被控與謀殺案有關的瑪斯洛娃竟是曾經被他欺騙、傷害、辜負和拋棄的戀人。此時此境,良心發現的涅赫留多夫想要救瑪斯洛娃於水火,卻不斷受阻,未能成功。為瞭贖罪,他決定放棄身份、地位、財富,和瑪斯洛娃一起流放西伯利亞……故事的zui後,瑪斯洛娃原諒瞭他曾經的傷害,接受他現在的援助,卻沒有再接納他結婚的請求,而是同一個政治犯西濛斯結為伉儷。
当我们以中国是文学教育的眼光定义小说时,《复活》简直是一部范本。当有人问起“什么是小说?”,或者更确切的“什么才是真正的小说时?”我们大可以说:“读读《复活》吧。”这种情况的出现当然因为这部小说在文学史上的经典地位,但更主要的是我们的文学理论曾经很大程度上...
評分法庭往往是和平时期展示最激烈冲突的舞台,是人与人之间无数小规模战争的战场。枪炮轰鸣,有死有伤。看客们往往热衷于看这种自己不用付出代价的舞台战争片,以满足自己兽性的欲望。聂赫留朵夫便是众看客之一。然而当他惊觉自己也是这场战争的要角时,一切都变了。 沉睡在泥滩...
評分在十年前的某段时间里,我曾疯狂阅读过许多西方名著。其中,最打动我的是《牛虻》和《茶花女》之类,而《复活》是根本看不懂的,没能读完。仅仅单从书名上联想出了一幅壮美的凤凰涅槃的画面,还一直以为书中的某位主角会很有意义的离世,“虽死犹生”达到“复活”的境界。 选择...
評分在十年前的某段时间里,我曾疯狂阅读过许多西方名著。其中,最打动我的是《牛虻》和《茶花女》之类,而《复活》是根本看不懂的,没能读完。仅仅单从书名上联想出了一幅壮美的凤凰涅槃的画面,还一直以为书中的某位主角会很有意义的离世,“虽死犹生”达到“复活”的境界。 选择...
評分本来是在网络上搜集点关于本书的资料,却发现了一篇据说是高考作文中以托尔斯泰做题目的文章,看后感到非常悲哀。 我想,即使在苏联解体后,人们看着卢布变成废纸的时候,俄罗斯人也绝对不会把满腔的怨恨发泄在这位伟人的身上。 可是,在这位不朽的老者,全世界景仰的圣徒离世...
復活 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024