花园(修订译本) 在线电子书 图书标签: 园林 哲学 哈里森 non-fiction 闲趣 罗伯特 再版 三联书店
发表于2024-12-23
花园(修订译本) 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
论述的前一部分更加清晰,后部分过于磅礴松散,但仍是非常重要的一本好书。
评分文笔绝佳,流畅亲切却不失深切
评分作者呼唤观看。写得有点随意
评分这是四五年后的第二次阅读,书小,讨论的问题却很宏达,后面的注释和文献检索也是诚意满满。还有苏薇星老师优美的翻译。
评分内容缓慢又开阔,本能的诗性、博雅的质朴,旁征博引许多遥远的作品中对“花园”的描述或运用,又回落到谈论公共空间、社群情谊的建立、人类与自然秩序的建设、让现实升华的诸种情结的满足、现象世界的可见性与人的视力之所及,进而谈到政治意义上的救赎/柏拉图式的政治抱负与花园策略/阿伦特阐述中的避世,真是这些天的一场及时雨。喜欢后面的内容,有些类似文化比较,讲到基督徒之不满足,伊甸园无法满足欲望,以至现代西方人也对立于平和安稳的歇息姿态。译文优雅又漂亮,读得很享受。哈里森在第四章“无家而园”中提到,通俗经验不过反映了某一时期的心态与信条,他以巧妙的视角所作的这样博学的写作正是打破了惯常的通俗经验。
罗伯特 • 哈里森(Robert Pogue Harrison),斯坦福大学法语与意大利语系讲席教授。主要著作有《贝雅特丽齐之身》(The Body of Beatrice, 1988年)、《森林:文明的暗影》(Forests: The Shadow of Civilization, 1992年)、《逝者》(The Dominion of the Dead, 2003年)、《花园:谈人之为人》(Gardens: An Essay on the Human Condition, 2008年)以及《我们为何膜拜青春:年龄的文化史?》(Juvenescence: A Cultural History of Our Age, 2014年)。
哈里森从2005年起主持广播访谈节目《有识之见》(Entitled Opinions),自2009年起为《纽约书评》撰稿,还组建了摇滚乐队“玻璃浪”(Glass Wave),为之谱写歌曲并担任吉他手。
人之为人,为什么与花园息息相关?花园能否告诉我们为何“死亡是美的母亲”,如诗人史蒂文斯所言?为什么说我们其实生活在一个没有花园的时代?为什么说我们正竭力创建一座史无前例的硕大伊甸园,与此同时却将大地迅速变为荒原?
本书作者罗伯特•波格•哈里森以其诗性的哲思引导读者寻访神话传说、宗教圣典、文学作品以及现实生活中的一座座花园,诸如荷马史诗中的仙岛乐园、伊壁鸠鲁的弟子们深耕细作的菜园、《十日谈》里的男女青年讲故事的乡村花园、《疯狂的罗兰》中的幻景花园、朴质极简的禅寺石庭、工致安详的伊斯兰园林、令园丁“走火入魔”,整日拨泥弄土的平凡的家庭小花园,还有无家可归者在纽约街头组建的临时花园……本书邀请我们漫步这座座花园,体悟花园与园艺的内蕴,由此在我们的心田和大地上重新开始耕种伏尔泰所说的“我们的花园”。
想不到研究英语文学这么多年的苏老师的中文也这样灵秀。令我们这些学了四年英文之后,中文句子都难以写通顺的人汗颜不已。 这几年都不太敢看译作。而今的翻译界别说文学科了,各科目都良莠不齐。译文不说雅,信和达都鲜有译者能做到。有很多译作,语句不通,错译随处可见;还有...
评分想不到研究英语文学这么多年的苏老师的中文也这样灵秀。令我们这些学了四年英文之后,中文句子都难以写通顺的人汗颜不已。 这几年都不太敢看译作。而今的翻译界别说文学科了,各科目都良莠不齐。译文不说雅,信和达都鲜有译者能做到。有很多译作,语句不通,错译随处可见;还有...
评分罗伯特·波格·哈里森:《花园:谈人之为人》,苏薇星译,三联书店2011年版 【按:只读了薄伽丘一篇,很清新的文字。认为薄伽丘的花园的描写(第三日开头)是人为对自然的栽培与设计,自然是会衰老死亡的,就像瘟疫一般不可避免,但也同时像第三日故事里的情欲一般自然。能在艺...
评分罗伯特·波格·哈里森:《花园:谈人之为人》,苏薇星译,三联书店2011年版 【按:只读了薄伽丘一篇,很清新的文字。认为薄伽丘的花园的描写(第三日开头)是人为对自然的栽培与设计,自然是会衰老死亡的,就像瘟疫一般不可避免,但也同时像第三日故事里的情欲一般自然。能在艺...
评分罗伯特·波格·哈里森:《花园:谈人之为人》,苏薇星译,三联书店2011年版 【按:只读了薄伽丘一篇,很清新的文字。认为薄伽丘的花园的描写(第三日开头)是人为对自然的栽培与设计,自然是会衰老死亡的,就像瘟疫一般不可避免,但也同时像第三日故事里的情欲一般自然。能在艺...
花园(修订译本) 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024