俄語成語研究

俄語成語研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:
作者:
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:
價格:24.80
裝幀:
isbn號碼:9787811037371
叢書系列:
圖書標籤:
  • 俄語
  • 成語
  • 語言學
  • 文化
  • 俄羅斯
  • 習語
  • 諺語
  • 比較語言學
  • 詞匯學
  • фразеология
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《俄語成語研究》 本書深入剖析俄語成語的語言學特徵、文化內涵與運用規律,為讀者提供一個全麵而係統的俄語成語學習框架。 一、俄語成語的界定與分類 本書首先對俄語成語進行清晰的界定,區分其與固定詞組、諺語、謎語等語言現象的異同。在此基礎上,依據不同的標準,如來源、結構、語義、功能等,對俄語成語進行係統性的分類。例如: 按來源分類: 文學典故型: 源自俄國經典文學作品(如普希金、果戈裏、托爾斯泰等)的人物、情節或名句,如“跳梁小醜”(клоун)、“像被雷擊一樣”(как громом поражённый)。 曆史事件型: 來源於俄國曆史上重要的曆史事件或人物,如“彼得大帝的遺囑”(завещание Петра Великого)的意指。 民間傳說型: 根植於俄羅斯民間故事、神話傳說,如“狼和鶴”(волк и журавль)寓意。 宗教文化型: 與俄羅斯東正教文化緊密相關,如“天堂與地獄”(рай и ад)的象徵意義。 外來影響型: 吸收瞭其他語言(如法語、德語)的成語,並融入俄語體係,如“天方夜譚”(сказки Шахерезады)的引申。 按結構特徵分類: 動詞性成語: 如“把話說絕”(сказать как отреза́ть)、“咬緊牙關”(стиснуть зубы)。 名詞性成語: 如“紙上談兵”(разговоры на бумаге)、“一場空”(пустой звук)。 形容詞性成語: 如“糊裏糊塗”(как курица в ощи́пке)、“筋疲力盡”(вымотанный как последний пёс)。 副詞性成語: 如“不費吹灰之力”(легко и просто)、“鬼話連篇”(без умолку)。 復閤型成語: 包含多種詞性組閤。 按語義特徵分類: 比喻義成語: 以具體形象比喻抽象意義,如“像老鼠一樣”(как мышь)形容膽小。 引申義成語: 在原詞義基礎上發生引申,如“背黑鍋”(нести чёрную ка́ску)指代承擔責任。 直陳義成語: 語義基本等同於字麵意思,但形成固定錶達,如“實話實說”(говорить правду)。 二、俄語成語的語言學分析 本書將從語音、詞匯、語法、語用等多個維度對俄語成語進行深入剖析: 語音層麵: 分析成語的發音特點、韻律規律,以及在實際語流中的連讀、弱讀等現象。 詞匯層麵: 探究成語的構成詞的詞義演變、固定化過程,以及成語的詞匯化特徵。 語法層麵: 研究成語的語法結構,包括其內部的詞序、搭配關係,以及在句子中的語法功能,如作主語、謂語、賓語、定語、狀語等。 語用層麵: 探討成語在不同語境下的實際使用情況,分析其修辭功能、情感色彩,以及在交際中的作用。 三、俄語成語的文化意蘊與認知 成語是民族文化的重要載體,本書將重點關注俄語成語所蘊含的文化信息: 思維方式: 揭示俄語成語如何反映俄羅斯民族的思維模式、價值觀念和情感錶達方式。例如,對集體主義、忍耐、務實的強調,或對細膩情感的描繪。 社會生活: 分析成語如何摺射俄羅斯社會的曆史變遷、風俗習慣、人情世故,以及不同時代的社會風貌。 曆史典故: 追溯成語背後的曆史故事和文化典故,幫助讀者理解其深層含義,加深對俄羅斯曆史文化的認知。 跨文化比較: 在適當範圍內,將俄語成語與漢語成語進行對比,探討其異同之處,有助於理解不同文化背景下的語言錶達差異。 四、俄語成語的習得與運用 本書旨在為俄語學習者提供切實有效的成語學習策略: 記憶方法: 介紹多種高效的成語記憶方法,如聯想記憶、情境記憶、分類記憶等。 理解策略: 指導學習者如何通過分析成語的字麵意義、比喻義、引申義來準確理解其內涵。 語境運用: 強調在實際語境中學習和運用成語的重要性,鼓勵學習者通過閱讀、聽力、口語和寫作實踐來掌握成語。 常見錯誤分析: 指齣學習者在俄語成語使用中可能遇到的常見問題,並提供糾正建議。 學習資源推薦: 列舉一係列有助於俄語成語學習的經典詞典、專著、在綫資源等。 五、案例分析與例證 書中將穿插大量生動具體的俄語成語案例,並提供詳細的解釋、例句和翻譯,使理論分析更加直觀易懂。通過對不同類彆、不同語境下的成語進行深入分析,幫助讀者建立起對俄語成語的全麵認識。 目標讀者: 俄語專業學生及研究者 對外俄語教學工作者 對俄語語言和文化感興趣的廣大俄語學習者 需要深入理解俄語文本的翻譯工作者 《俄語成語研究》是一本集理論性、實用性、趣味性於一體的學術專著,它將為讀者打開一扇瞭解俄語豐富內涵和獨特魅力的窗口,提升讀者對俄語的駕馭能力和語言品味。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這本書的裝幀設計簡潔大氣,尤其是封麵的設計,那種帶著一點點做舊感的墨綠色背景,配上燙金的俄文字體,立刻就能吸引住我的目光。我一直對俄羅斯文化抱有濃厚的興趣,但總覺得在語言學習的道路上,缺少瞭那麼一把深入瞭解其民族思維和幽默感的鑰匙。拿到這本《俄語成語研究》時,我原本的期待是它會像一本枯燥的工具書那樣,羅列一堆我可能永遠也記不住的固定搭配。然而,初翻幾頁,我就被作者那種娓娓道來的敘事方式所打動。他不僅僅是在解釋“A等於B”,更是在追溯每一個成語背後所蘊含的曆史、地理乃至民間傳說。例如,對於某個描述“笨拙”的說法,作者竟然能關聯到彼得大帝時期某個具體的曆史事件,使得這個詞匯瞬間“活”瞭起來,擁有瞭厚重的文化底蘊。這種將語言學和文化史無縫銜接的處理手法,極大地激發瞭我繼續閱讀下去的欲望。我常常在閱讀過程中,會忍不住閤上書本,拿起地圖,去想象那些成語誕生的場景,仿佛自己也參與到瞭那個時代的對話之中。這本書的排版也很人性化,注釋清晰到位,即便是復雜的曆史背景介紹,也不會讓人感到閱讀的壓力。它更像是一部俄羅斯文化漫遊指南,而不僅僅是一本語言學的專著。

评分

坦白說,我對語言學研究的深度要求是相當高的,我希望看到的不是淺嘗輒止的介紹,而是能真正引發我思考的理論框架。這本書在方法論上給我帶來瞭極大的驚喜。作者沒有滿足於簡單的分類,而是引入瞭跨文化交際的視角,將俄語成語與世界其他主要語言(尤其是印歐語係)中的類似錶達進行瞭對比分析。這種橫嚮的比較,極大地拓寬瞭我的思維邊界。它讓我開始反思,有些我們認為理所當然的錶達方式,在不同的文化語境下是如何被重構和理解的。例如,書中對“命運”和“宿命”在俄語錶達中的差異性探討,非常有啓發性。它促使我跳齣中文思維的定勢,嘗試用更貼近斯拉夫民族世界觀的方式去理解復雜的概念。這種深層次的結構性分析,讓這本書從一本“學習指南”升級成瞭一本“思維體操”的訓練手冊。每一次閱讀,都能發現一個新的邏輯節點,讓我對語言和思維關係的理解更進瞭一步。

评分

這本書的閱讀體驗,很大程度上取決於作者的個人魅力。我通常很難讀完一本學術性較強的書籍而不感到疲倦,但《俄語成語研究》的文字風格卻是齣乎意料的富有趣味性和人情味。作者似乎是一個非常熱愛生活、熱愛觀察世界的人,他的筆觸中流露著一種對語言現象的無限好奇心。在解釋一些相對拗口的成語時,他總能穿插一些極其生動、甚至有點幽默的小故事或個人軼事作為佐證,這使得原本嚴肅的理論討論變得輕鬆愉快。比如,關於一個形容“愛管閑事”的成語,他講述瞭一個關於鄰裏糾紛的民間笑話,那個笑話本身就完美詮釋瞭這個成語的內涵。這種“以小見大”的敘事技巧,讓學習過程不再是枯燥的記憶負荷,而更像是一場與一位博學導師的愉快交談。我甚至會期待下一個成語會引齣怎樣一個有趣的故事。這本書讓我覺得,掌握一門語言的精髓,最終還是要迴歸到對人的理解和對生活的熱愛上來。

评分

作為一個有著多年外語學習經驗的人,我深知教材的“滯後性”問題。很多學習材料中的語言範例,往往是幾十年甚至上百年前的“標準用法”,脫離瞭當代口語的鮮活氣息。這本書在這一點上做得非常齣色,它不僅涵蓋瞭經典的、文學作品中常用的成語,更著重梳理瞭近二三十年來在俄羅斯社會,特彆是在網絡和大眾媒體中新興的一些俚語和固定錶達。比如,書中有一章專門討論瞭與蘇聯解體後社會變遷相關的成語,這些成語充滿瞭時代烙印,是理解當代俄羅斯人精神狀態的窗口。我發現,通過研究這些“新”成語,我能更準確地把握俄羅斯社會思潮的脈搏。作者的資料收集工作無疑是龐大而細緻的,他似乎追蹤瞭每一條成語的“生命周期”,記錄瞭它們是如何從民間走嚮書麵,又是如何被重新賦予意義的。這種動態的研究視角,使得這本書不僅具有學術價值,更兼具瞭極強的時效性和參考價值,我感覺自己手中的這本書,一直在隨著時代而“呼吸”。

评分

說實話,我是一個對純粹的語言學理論感到頭疼的“實用主義者”,我更看重的是這些知識點在實際交流中的應用價值。很多市麵上介紹俄語習語的書籍,要麼過於學術化,充斥著各種晦澀的術語,讓人望而卻步;要麼就是過於膚淺,僅僅停留在“直譯+意譯”的層麵,完全無法捕捉到俄語中那種特有的“韻味”。但《俄語成語研究》的精妙之處,恰恰在於它找到瞭一個絕佳的平衡點。作者在分析成語的結構時,用瞭一種近乎於偵探小說般的解構方式,層層剝開詞義的迷霧。我特彆欣賞其中關於“反諷”和“雙關語”的章節,這些是學習任何語言最難掌握的部分。書中通過大量的對比案例,展示瞭俄語使用者是如何巧妙地運用這些成語來達到言外之意的效果。我記得有一次,我在和一個俄羅斯朋友聊天時,他用瞭一個我以前學過的成語,但當時我隻理解瞭字麵意思,直到讀瞭這本書後,我纔明白他當時真正想錶達的,那種微妙的嘲諷感,瞬間讓我感覺自己與那個語言社群的距離拉近瞭許多。這本書讓我意識到,掌握成語不是為瞭炫耀詞匯量,而是為瞭真正理解說話者的“潛颱詞”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有