村上春樹(MURAKAMI HARUKI)
1949年生於日本京都。日本著名作傢。畢業於早稻田大學文學部。
1979年以處女作《且聽風吟》獲得群像新人文學奬。主要著作有《挪威的森林》《世界盡頭與冷酷仙境》《舞!舞!舞!》《奇鳥行狀錄》《海邊的卡夫卡》等。有60多部作品被翻譯至其他國傢和地區,翻譯語言超過50種,在世界各地深具影響。
《村上廣播》從2000年3月開始在雜誌《ANAN》上連載,橫跨一年時間,包括50篇隨筆作品。"披薩"、"唱片"、"羅得島"、"弗吉尼亞·伍爾夫"、"甜甜圈",單是這些關鍵詞,已經足以吸引所有村上粉絲的眼球。"雞素燒"、"粗捲壽司"、"手捲"等和日本料理的話題有很多,整本隨筆集充滿瞭村上味。尤其讓人印象深刻的是,從身為作傢齣道齣席《群像》新人奬頒奬儀式時的記憶“關於西裝”開始,邊引用錢德勒小說裏的颱詞,邊對村上作品裏主要的主題之一“死亡”進行考察,以“說再見”結束。“我覺得自己在相應的背景和音樂中得以從個人角度對二十世紀順利告彆。”(說再見)這一末尾的話錶現齣這本書標示著村上迎來瞭自己作為一名作傢的成熟期或者說轉換期這一重要節點。
-
電視很吵,所以我幾乎不看,但我感覺廣播自有一份悠然自得。我一直通過廣播收聽新聞。我想以這種‘應有盡有’的感覺來寫隨筆,所以取名《村上廣播》。
——村上春樹
大橋步的畫和村上文字獨有的“靜謐感”配閤得天衣無縫。
——中島正敏
在中国,村上春树绝对算得上是一位高人气的日本作家。从《且听风吟》到《挪威的森林》,他的每一部小说都让人觉得像是清新明净的晨风佛面,只是佛面之后,引人思忖,令人沉溺。而这部《村上广播》被称做是村上进入作家成熟期或转换期的标示之作。会有如此的名头,想来是因为这...
評分1、「世上有許多美食店,但就快樂來說,哪裡也比不上在晴朗得令人心曠神怡的秋日午後坐在公園長椅上無憂無慮地大吃特吃熱氣騰騰的炸肉餅麵包那一時刻。比得上嗎?(反語)不過,這本書談食物談多了吧。」 2、「一大早退了酒店房間,發動汽車引擎(突突突!)。穿過市區,進入...
評分在中国,村上春树绝对算得上是一位高人气的日本作家。从《且听风吟》到《挪威的森林》,他的每一部小说都让人觉得像是清新明净的晨风佛面,只是佛面之后,引人思忖,令人沉溺。而这部《村上广播》被称做是村上进入作家成熟期或转换期的标示之作。会有如此的名头,想来是因为这...
評分看过最新出版的村上Radio(南海出版社)后再看前面这个林译本,真的觉得目前最能被读者信赖的村上翻译者就是施小炜先生了。 林译本里不仅很多明显的名词错误,还有语义有些不通我也可以忍受。但最重要的是,林老师忘记了村上无论如何都是一位“大众作家”。尤其对于这样的甚至很...
評分村上春树的书从第一回接触就是上海译文出版社,林少华翻译的版本。基本上内地的读者们也都是这样吧,所以觉得村上的书很拗口难读,这也多亏了林先生转弯抹角并带有时代特色的翻译(炸面圈什么的)。 首先,我不得不吐槽一下林少华的翻译问题。 起初,我总是觉得这是我自己的问...
比較“有感”的篇目:餐館之夜、鰻魚、在羅得島上空、先看後跳也不壞、煮通心粉去、粗捲壽司和棒球場、甜甜圈、相當有問題、多此一舉的飛機、和炸肉餅的蜜月、一塌糊塗的場景、天上的血紅瑪麗、奇怪的動物園、這樣就行瞭、像戀愛的人一樣、長壽也、柳樹為我哭泣、隻要有路
评分村上的隨筆太可愛瞭~
评分一邊想著這些廢話也可以印刷賺錢嘛,作傢有名瞭就是好,一邊也的確看快餐文學看齣瞭點快樂。奇奇怪怪
评分一邊想著這些廢話也可以印刷賺錢嘛,作傢有名瞭就是好,一邊也的確看快餐文學看齣瞭點快樂。奇奇怪怪
评分?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有