News As Discourse (Communication) 在线电子书 图书标签: COMMUNICATION 传播学 vanDijk discourse 语言学 Journalism Communication 方法论
发表于2024-11-08
News As Discourse (Communication) 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
理论为主 栗子比较少 当闲书翻挺没劲的……(拿它当闲书是我不对=———=)
评分研一乱碰碰到的那本书的英语原版,如果没有记错,我第一次知道“日常歧视”这个术语是在这两本书里。作者个人网站上亦有链接,供免费阅读。
评分研一乱碰碰到的那本书的英语原版,如果没有记错,我第一次知道“日常歧视”这个术语是在这两本书里。作者个人网站上亦有链接,供免费阅读。
评分理论为主 栗子比较少 当闲书翻挺没劲的……(拿它当闲书是我不对=———=)
评分理论为主 栗子比较少 当闲书翻挺没劲的……(拿它当闲书是我不对=———=)
Teun A. van Dijk:1943年生,阿姆斯特丹大学话语研究教授,分别获得阿姆斯特丹自由大学法语语言文学学士学位、阿姆斯特丹大学文学理论硕士学位和阿姆斯特丹大学语言学博士学位,曾在斯特斯堡、巴黎和伯克利作研究。早期研究文学语言学,很快转向“文本语法”和话语语用学,后与沃尔特·金什研究话语加工中的认知心理学。
中文简历:http://www.discourses.org/cv/Academic%20biography%20Teun%20A%20van%20Dijk%20in%20Chinese.pdf
读这本书是因为我们班的一位同学在做新闻解读的时候,用到了这本书里面的新闻图式,让我感觉这是解读新闻的一种很新颖明了的方法。所以就想要读一读这本书。如果进行话语分析的话,这本书也算是必读的一本了。我也觉得将来可能会用到。 先总体来说一下这本书,这本书第...
评分我想说的是这本书一打开就是作者写的“非常荣幸我这本书将以中文出版……”以及“中译本序”···不知道内容简介是从何而来的。 这本书的翻译的确不够准确,很“梗”,但是中国目前的翻译过来的专业书都存在这个问题。
评分此书首先译得不好,多有问题。略举一例:“提升回忆的表达和文本因素有首位、使用声音或图片强调前因和后果等结构性因素、在一般新闻价值所具有的同一性、许多表达新闻价值的内容特性(接近性、相关性、意外性等)。”这是什么意思?怎么读都读不通。不信、不达、不雅!文...
评分翻译确有以瑕掩玉的嫌疑,但如果读者足够细心,似乎不会掩盖原著者全新视角的价值。正如著作中所透露的,支撑这个全新视角的并不限于本书的文字,而是注释里大量的实践跟踪和实证研究的相关成果,这是中西学术著作论证和写作的不同模式。整体读来,还是大有启发的,至少感...
评分此书首先译得不好,多有问题。略举一例:“提升回忆的表达和文本因素有首位、使用声音或图片强调前因和后果等结构性因素、在一般新闻价值所具有的同一性、许多表达新闻价值的内容特性(接近性、相关性、意外性等)。”这是什么意思?怎么读都读不通。不信、不达、不雅!文...
News As Discourse (Communication) 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024