News As Discourse (Communication)

News As Discourse (Communication) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Teun A. van Dijk:1943年生,阿姆斯特丹大学话语研究教授,分别获得阿姆斯特丹自由大学法语语言文学学士学位、阿姆斯特丹大学文学理论硕士学位和阿姆斯特丹大学语言学博士学位,曾在斯特斯堡、巴黎和伯克利作研究。早期研究文学语言学,很快转向“文本语法”和话语语用学,后与沃尔特·金什研究话语加工中的认知心理学。

中文简历:http://www.discourses.org/cv/Academic%20biography%20Teun%20A%20van%20Dijk%20in%20Chinese.pdf

出版者:Lawrence Erlbaum
作者:Teun A. van Dijk
出品人:
页数:216
译者:
出版时间:1990-02-01
价格:USD 32.50
装帧:Paperback
isbn号码:9780805808285
丛书系列:
图书标签:
  • COMMUNICATION 
  • 传播学 
  • vanDijk 
  • discourse 
  • 语言学 
  • Journalism 
  • Communication 
  • 方法论 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

如题目所述,《作为话语的新闻》是把新闻当作一种话语来分析的,与以往仅仅单从社会学或心理学的分析角度不同,凡迪克结合了这几种研究角度,并从“认知”和“图式”分析了新闻的结构,新闻的制作,新闻的解读。其对新闻理解的独特性表现在: 其一,新闻是通过图式来认知的。...  

评分

此书首先译得不好,多有问题。略举一例:“提升回忆的表达和文本因素有首位、使用声音或图片强调前因和后果等结构性因素、在一般新闻价值所具有的同一性、许多表达新闻价值的内容特性(接近性、相关性、意外性等)。”这是什么意思?怎么读都读不通。不信、不达、不雅!文...  

评分

我想说的是这本书一打开就是作者写的“非常荣幸我这本书将以中文出版……”以及“中译本序”···不知道内容简介是从何而来的。 这本书的翻译的确不够准确,很“梗”,但是中国目前的翻译过来的专业书都存在这个问题。  

评分

此书首先译得不好,多有问题。略举一例:“提升回忆的表达和文本因素有首位、使用声音或图片强调前因和后果等结构性因素、在一般新闻价值所具有的同一性、许多表达新闻价值的内容特性(接近性、相关性、意外性等)。”这是什么意思?怎么读都读不通。不信、不达、不雅!文...  

评分

此书首先译得不好,多有问题。略举一例:“提升回忆的表达和文本因素有首位、使用声音或图片强调前因和后果等结构性因素、在一般新闻价值所具有的同一性、许多表达新闻价值的内容特性(接近性、相关性、意外性等)。”这是什么意思?怎么读都读不通。不信、不达、不雅!文...  

用户评价

评分

研一乱碰碰到的那本书的英语原版,如果没有记错,我第一次知道“日常歧视”这个术语是在这两本书里。作者个人网站上亦有链接,供免费阅读。

评分

理论为主 栗子比较少 当闲书翻挺没劲的……(拿它当闲书是我不对=———=)

评分

理论为主 栗子比较少 当闲书翻挺没劲的……(拿它当闲书是我不对=———=)

评分

研一乱碰碰到的那本书的英语原版,如果没有记错,我第一次知道“日常歧视”这个术语是在这两本书里。作者个人网站上亦有链接,供免费阅读。

评分

理论为主 栗子比较少 当闲书翻挺没劲的……(拿它当闲书是我不对=———=)

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有