本書為 Dewey: The Small-Town Library Cat Who Touched the World 的日文譯本。
Amazon.co.jp簡介如下:
≪返卻ボックスから救いだされた子ねこが、幸せをはこんできた! ― ほんとうにいた、世界一かわいい図書館員の物語。 ≫
1988年、アメリカの小さな町の、こごえるような鼕の朝。
齣勤してきた図書館長のヴィッキーは、
本の返卻ボックスのなかでうずくまる子ねこをみつける。
その赤茶色の子ねこは、救いだされると健気にしもやけの足で立ちあがり、
ヴィッキーの手に頭をすりつけて挨拶をした。
信頼しきった大きな目と、人なつこい錶情――
この子は図書館に必要な存在だ、とヴィッキーは直観する。
こうして、2人の物語は始まったのだ。
來訪者を齣迎え、ひざの上で眠る「図書館ねこデューイ」に、
子どもたちは笑顔になり、大人は心をいやされた。
やがて人びとはデューイに會おうと図書館に集い、語らうようになる。
そしてデューイとヴィッキーは小さな図書館にいながら、
町の人を勇気づけ、アメリカじゅう、さらに海外へとあたたかい物語を伝えていくこととなった。
自身の病気や子育てに苦労しながらも、デューイの世話をし、
ともに図書館をもりたててきた図書館長が、町の人びとに、
そして世界じゅうに愛された1ぴきのねこの一生を愛情をこめてつづる。
在读《小猫杜威》的时候,我不时想到我的兔子。时至今日,我早已不会否认它的斑斑劣迹,比如偷吃我舍友放在地上塑料袋里的蟠桃,比如它啃坏了我家的电线(这是我的疏忽,我 应 该 知道把电线缠好,并经常给它个小木棍来咬)。我也不会再夸耀它的闪光事迹,比如那孩子一回家不等...
評分儿子是自己的好,老婆是别人的好;文章是自己的好,名望是别人的好;童年是自己的好,人生是别人的好……大家不由自主地生活在一个“双重标准”的世界。可是对于爱猫一族来说,有一点是达成共识坚定不移的:猫,绝对绝对,是自己家的那只最好。 因此上,小猫杜威有什么好呀...
評分当年龄已高的杜威,仍然完美地履行它在图书馆惯常的责任,自然体贴地穿梭于聚会的人群中间,然后精疲力尽地累倒在睡塌上时,爱它和了解它的馆员感动地凝视它——你可有过类似的经历,当看着和你永生相伴的爱侣在人群中那样出色,萌生出的无比骄傲和自豪......杜威就是会令你想...
評分来源:2009年3月1日 南方都市报·阅读周刊 在书店转悠,被书架上一双明亮的小猫眼睛吸引住———金黄色的小猫杜威端坐着凝视着你,背后是一排排精装书。封面就交代了这本书的主要内容:小猫和图书馆。这只小猫在严冬的早晨被图书馆的人们发现,从此开始了它在小镇图书馆富有...
評分并不是很多人有如下这般经历:在疲惫不堪的工作后、瑟瑟冬夜里,或是难挨的精神苦痛时,身旁总有一位这样的朋友默默地支持着你——它不会说话,但懂得倾听;它有生命,但没有人类的阴郁狡诈。若是你有过或正拥有这样一位朋友,你是幸运的。 是的,我说的是一只猫,它正躺...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有