You recognize when you know something for certain, right? You "know" the sky is blue, or that the traffic light had turned green, or where you were on the morning of September 11, 2001--you know these things, well, because you just do.In "On Being Certain," neurologist Robert Burton challenges the notions of how we think about what we know. He shows that the feeling of certainty we have when we "know" something comes from sources beyond our control and knowledge. In fact, certainty is a mental sensation, rather than evidence of fact. Because this "feeling of knowing" seems like confirmation of knowledge, we tend to think of it as a product of reason. But an increasing body of evidence suggests that feelings such as certainty stem from primitive areas of the brain, and are independent of active, conscious reflection and reasoning. The feeling of knowing happens to us; we cannot make it happen.Bringing together cutting edge neuroscience, experimental data, and fascinating anecdotes, Robert Burton explores the inconsistent and sometimes paradoxical relationship between our thoughts and what we actually know. Provocative and groundbreaking, "On Being Certain," will challenge what you know (or think you know) about the mind, knowledge, and reason.
(美)罗伯特•伯顿
耶鲁大学及加州大学旧金山医院的双料高材生。33岁成为加州大学锡安山医院最年轻有为的神经科主任。他擅长把尖端神经科学、实验数据和趣闻轶事相结合,提出极具挑战性、开创性的观点。
nostalgia,指对于故乡故人的怀念之情。是泛黄的情书、斑驳的砖墙、某个似曾相识的街道偶然引发的小资情调的愁绪。 然而,本书作者冷冰冰地告诉你,其实不是的,只需要刺激大脑中的杏仁核即可以产生这些感受。——不需要你想起你的故乡旧友老情人,甚至都不需要拥有故乡旧友老...
评分nostalgia,指对于故乡故人的怀念之情。是泛黄的情书、斑驳的砖墙、某个似曾相识的街道偶然引发的小资情调的愁绪。 然而,本书作者冷冰冰地告诉你,其实不是的,只需要刺激大脑中的杏仁核即可以产生这些感受。——不需要你想起你的故乡旧友老情人,甚至都不需要拥有故乡旧友老...
评分nostalgia,指对于故乡故人的怀念之情。是泛黄的情书、斑驳的砖墙、某个似曾相识的街道偶然引发的小资情调的愁绪。 然而,本书作者冷冰冰地告诉你,其实不是的,只需要刺激大脑中的杏仁核即可以产生这些感受。——不需要你想起你的故乡旧友老情人,甚至都不需要拥有故乡旧友老...
评分nostalgia,指对于故乡故人的怀念之情。是泛黄的情书、斑驳的砖墙、某个似曾相识的街道偶然引发的小资情调的愁绪。 然而,本书作者冷冰冰地告诉你,其实不是的,只需要刺激大脑中的杏仁核即可以产生这些感受。——不需要你想起你的故乡旧友老情人,甚至都不需要拥有故乡旧友老...
评分nostalgia,指对于故乡故人的怀念之情。是泛黄的情书、斑驳的砖墙、某个似曾相识的街道偶然引发的小资情调的愁绪。 然而,本书作者冷冰冰地告诉你,其实不是的,只需要刺激大脑中的杏仁核即可以产生这些感受。——不需要你想起你的故乡旧友老情人,甚至都不需要拥有故乡旧友老...
这本书的结构安排,简直像是一场精心编排的音乐会,高潮与低谷的转换自然流畅,绝不拖泥带水。起初,我带着一种略微怀疑的态度去阅读,毕竟如今的出版物中,能够真正做到“形散而神不散”的佳作越来越少。然而,作者展示出了一种近乎老派的严谨,他并没有急于抛出那些惊世骇俗的结论,而是用大量的、看似无关却又环环相扣的案例和引述,慢慢地织就了一张网。当你沉浸其中,会发现那些分散在不同章节、看似毫不相干的片段,在某个不经意的瞬间,如同被磁铁吸引一般,猛地聚合在一起,形成一个宏大而清晰的图景。这种阅读体验,远超出了我期待的“信息获取”,而更像是一种“顿悟”的过程。我甚至会时不时地回顾前几章的内容,不是为了查找遗漏,而是为了再次体验那种“原来如此”的豁然开朗。它挑战了传统的线性叙事,却又保证了逻辑的连贯性,这在当代的非虚构写作中,实属难得。
评分这本书的封面设计,那种低调的、带着做旧感的米白色纸张,立刻就吸引了我的目光。它不是那种张扬的、用大片高饱和度色彩来博眼球的类型,反而散发着一种沉静的、让人愿意靠近细读的质感。我当时在书店里随便翻阅,本以为这又是一本关于某个历史时期的考据,或者某个哲学流派的理论梳理,但当我真正翻开第一页,那种文字的密度和作者的叙述方式,让我立刻意识到我可能找到了一个真正能让我沉浸其中的世界。作者的笔触非常细腻,他似乎对手头的主题有着近乎偏执的痴迷,每一个论点的铺陈都像是在精心搭建一座复杂的建筑,基础极其稳固,细节处又充满了意想不到的精巧设计。阅读的过程中,我常常需要停下来,不是因为理解困难,而是因为被某个措辞或者某个逻辑的跳跃性所折服,需要时间去回味那种纯粹的智力上的愉悦感。那种感觉就像是跟着一位技艺高超的匠人,看他如何用最朴素的材料,雕琢出足以传世的艺术品,每一个凿痕、每一次打磨,都蕴含着深思熟虑的重量。
评分这本书的语言风格,用“克制”二字来形容最为恰当。它避开了那些浮夸的、旨在迎合大众审美的修辞,转而采用了一种沉稳、内敛,却又极具穿透力的表达方式。我特别欣赏作者在描述那些抽象概念时的手法,他没有直接给出一个僵硬的定义,而是通过一系列生动的比喻和历史的侧写,让概念本身自己“呼吸”起来。例如,在讨论某一历史转折点时,他描述了当时人们的日常琐事,正是这些琐事的描绘,烘托出了宏大叙事背后的那种人性的真实困境与挣扎。这种叙事张力,比单纯罗列事实要震撼得多。读到某些段落,我甚至能想象出作者坐在书桌前,反复斟酌每一个词语的重量和位置的样子。这是一种对文字怀有敬畏之心的作者才会有的态度,也正是这种敬畏,赋予了这本书长久的生命力。它不是一本读完就丢弃的快餐读物,更像是一本值得在不同人生阶段反复翻阅的“老友”。
评分我不得不提一下这本书的译本质量(假设这是英文原著)。我通常对翻译作品持谨慎态度,因为许多译者往往为了追求流畅,而牺牲了原著的韵味和精确度。然而,这个译本,简直是神来之笔。它不仅忠实地传达了原作者的逻辑框架,更令人称奇的是,它成功地捕捉并重构了那种特有的、沉静而略带思辨性的语调。阅读中文版本时,我几乎感受不到任何“翻译腔”的滞涩感,文字自然地流淌,仿佛它从一开始就是用中文写成的。这种高水准的转译工作,极大地降低了阅读的门槛,使得那些原本可能因为语言障碍而流失的精妙之处,得以完整地呈现给中文读者。可以说,优秀的译本,是这部作品的价值得以最大化释放的关键一环。它让知识的传播不再受限于语言的藩篱,真正实现了跨文化的思想对话。
评分真正让我感到惊喜的是,这本书在处理复杂议题时所展现出的那种惊人的同理心与多角度审视的能力。很多严肃的作品,往往会陷入某种意识形态的窠臼,或者过分强调某一特定群体的声音,从而使得论述显得片面和僵硬。但这本书,却像一个高明的调解者,它不仅清晰地阐述了甲方的立场,同时也耐心地梳理了乙方的困境,甚至还挖掘出了隐藏在双方冲突背后的更深层次的结构性原因。它没有急于评判谁对谁错,而是致力于去理解“为什么会是这样”。这种对复杂性的接纳和对灰色地带的深刻洞察,让我感觉作者的格局非常开阔。阅读过程中,我甚至几次停下来,开始反思自己过去对某些事件的简单化判断。这本书提供了一种极其宝贵的思维工具——那就是学会“悬置判断”,先充分理解,再审慎发声。这对于任何希望提升批判性思维的读者来说,都是一笔巨大的财富。
评分看看
评分好!冗!长!!感觉不会再爱了。。Without a circuit breaker, indecision and inaction would rule the day
评分哪个时刻直觉值得跟随?精巧的分析总是能够推演理性的结论?为什么你会议室对面的同事对她/他自己的看法深信不疑?又是什么让你社交媒体上的专家们评价瞬息万变的争议事件胸有成竹?神经科学家Burton呈现了一种让人不安的观点,即我们所掌握的事物和伴随而生的确定感可能仅仅是一种基于知觉与认知能力的感受——无论这种确定源自于所谓的理性客观分析或醍醐灌顶似的顿悟。我们可以确定的是,确定感在不同个体身上的结果是不确定的,它可以指向自由,科学,和宽容,也可以带入宗教,迷思,或者固执。
评分哪个时刻直觉值得跟随?精巧的分析总是能够推演理性的结论?为什么你会议室对面的同事对她/他自己的看法深信不疑?又是什么让你社交媒体上的专家们评价瞬息万变的争议事件胸有成竹?神经科学家Burton呈现了一种让人不安的观点,即我们所掌握的事物和伴随而生的确定感可能仅仅是一种基于知觉与认知能力的感受——无论这种确定源自于所谓的理性客观分析或醍醐灌顶似的顿悟。我们可以确定的是,确定感在不同个体身上的结果是不确定的,它可以指向自由,科学,和宽容,也可以带入宗教,迷思,或者固执。
评分看看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有