Dictionary of Medieval Latin from British Sources

Dictionary of Medieval Latin from British Sources pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:British Academy
作者:Howlett, D.R. 编
出品人:
页数:320
译者:
出版时间:1990-03-08
价格:USD 132.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780197260821
丛书系列:
图书标签:
  • Medieval Latin
  • British Sources
  • Dictionaries
  • Latin
  • Historical Linguistics
  • Philology
  • Reference Works
  • Language Resources
  • Medieval Studies
  • Lexicography
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This dictionary is an indispensable guide to the study of Latin in the Middle Ages. Though it records the usage of Classical and Late Latin current in this period (sixth to sixteenth centuries), it presents most fully the medieval developments of the language as revealed in a rich variety of printed and manuscript sources. This fascicule, the fourth of ten, presents hundreds of new formations from other languages - some of the borrowings here recorded in Latin centuries before their appearance in written vernacular sources. Philologists will find many new formations from Latin roots, backformations from other parts of speech, and long entries for important verbs like facere, fieri and habere. Historians will find groups of words around feodum and homagium and homo, philosophers around genus and generalis, theologians around fides and gratia and hypostasis. There are large numbers of words of agricultural and technological interest and many words important in the development of English custom and law. Textual critics and editors will find hundreds of places in which printed texts have been clarified and corrected by manuscript readings.

《不列颠中世纪拉丁语词典》:一场穿越时空的语言考古之旅 本书并非为您呈现一个固定的、僵化的词汇列表,而是邀请您踏上一场充满发现与探索的旅程,深入不列颠中世纪拉丁语这一丰富而独特的语言景观。它旨在成为您理解并解读那个时代不列颠地区拉丁语文本的得力助手,揭示隐藏在字里行间的历史、文化与社会脉络。 词典的起源与定位:为何关注不列颠? 中世纪拉丁语,作为欧洲中世纪时期重要的书面语言,承载了神学、哲学、法律、历史、文学以及科学等各个领域的知识。然而,各个地区的拉丁语在使用过程中,不可避免地受到当地语言(如古英语、威尔士语、盖尔语等)的影响,并发展出各自独特的词汇、语法结构和表达习惯。不列颠群岛,作为一个文化交融的独特地理区域,其拉丁语文本展现了尤为鲜明的地域特色。 《不列颠中世纪拉丁语词典》正是以此为出发点,聚焦于在中世纪(大致从5世纪末到15世纪末)在不列颠地区产生、使用和流传的拉丁语文献。这包括了来自修道院、皇家宫廷、教会法庭、大学以及民间著作中的各种文本。我们并非孤立地看待这些文本,而是将其置于当时的历史大背景下,考察其词汇的来源、演变及其在不同语境中的具体含义。 词典的深度与广度:不仅仅是词条的堆砌 一本优秀的词典,其价值远不止于列出单词和解释。本书致力于提供一种更具深度和广度的理解,具体体现在以下几个方面: 精挑细选的词汇范畴: 本词典的词条选择经过了审慎的考量。我们重点收录那些在不列颠中世纪拉丁语中出现频率较高、具有显著地域特色,或者在理解当时社会、文化、政治、经济和宗教生活方面至关重要的词汇。这包括了: 宗教与教会词汇: 考虑到教会对中世纪社会的核心作用,我们将收录大量与宗教仪式、教义、教士等级、修道院生活、圣徒崇拜等相关的词汇。例如,某些在不列颠地区特有的圣徒名称,或者描述特定宗教实践的词语。 法律与行政词汇: 从皇家诏令到地方性规章,法律文本是了解中世纪政治结构的重要窗口。我们将收录与土地所有权、爵位、司法程序、赋税、官职等相关的词汇。 经济与农业词汇: 理解不列颠中世纪的经济运作离不开对农业生产、市场交易、货币、度量衡等词汇的掌握。例如,描述特定农作物、牲畜、农具或商业活动的词语。 社会与生活词汇: 家族、婚姻、教育、医疗、服饰、饮食、建筑等方面,都反映了当时人们的日常生活。我们将收录与这些方面相关的词汇,力求展现一个生动的社会图景。 文学与学术词汇: 诗歌、历史著作、哲学论述等,也为我们提供了理解当时思想观念和表达方式的线索。我们将收录在这些领域中具有代表性的词汇。 受本土语言影响的词汇: 这是本书的一大特色。我们将特别关注那些受到古英语、威尔士语、盖尔语等本土语言影响而产生的拉丁语词汇,它们往往是理解不列颠地区拉丁语独特性和融合性的关键。这些词汇可能是在拉丁语中引入了新的含义,或者直接借用了本土词汇并加以拉丁化。 详实的释义与语境分析: 对于每一个词条,本书将提供清晰、准确的释义。然而,我们更强调词语在不同文本和语境中的具体用法。这意味着: 多重释义: 许多词语在中世纪拉丁语中具有不止一个含义。我们将根据其出现的具体语境,列出不同的义项,并加以区分。 引文例证: 最为关键的是,每一项释义都将附带来自不列颠中世纪拉丁语文献的真实引文例证。这些例证来自不同时期、不同体裁的文本,力求全面展示词语的用法。通过这些例证,读者可以直观地了解词语是如何被使用的,以及其在句子中的具体功能。 语义演变追踪: 对于一些具有重要历史或文化意义的词汇,我们将尝试追踪其语义在中世纪拉丁语中的演变过程,指出其可能的词源,以及在不列颠地区特有的发展轨迹。 历史与文化背景的融入: 词典并非孤立的语言工具,而是承载着历史与文化信息的载体。在释义和例证的背后,是我们对不列颠中世纪历史、社会结构、宗教信仰、文化习俗以及语言发展趋势的深入理解。 地域性突出: 我们会特别指出哪些词汇或用法在不列颠地区尤为普遍,或者与英格兰、苏格兰、威尔士、爱尔兰等不同区域的语言特征相关联。 时间维度考量: 词汇的使用和含义会随着时间的推移而发生变化。我们将尽可能地为词汇标明其主要出现的历史时期,帮助读者理解其在不同年代的侧重点。 跨学科视角: 词典的编纂也受益于历史学、文献学、语言学等多个学科的视角。我们将力求提供一个多维度的理解,帮助读者不仅认识词汇本身,更能体会其背后所蕴含的丰富信息。 谁将受益于这本词典? 《不列颠中世纪拉丁语词典》的目标读者群体广泛,涵盖了: 历史学家: 无论是研究不列颠中世纪政治、经济、社会、宗教还是文化史的研究者,都将从中受益匪浅。本书提供的精确的词汇理解,将极大提升他们解读原始史料的准确性和深度。 文献学家与古典学研究者: 对于那些致力于研究中世纪拉丁语文献的学者而言,本书将是不可或缺的工具,帮助他们克服语言上的障碍,更深入地挖掘文本的内涵。 语言学家: 关注历史语言学、方言学以及语言接触等领域的研究者,将能从本书中获得关于不列颠地区中世纪拉丁语独特发展轨迹的宝贵资料。 文学研究者: 对于研究中世纪不列颠地区拉丁语文学作品的学者,本书能帮助他们准确理解诗歌、散文、戏剧等作品中的用词,还原其原有的艺术魅力。 学生: 任何对不列颠中世纪历史、文化或拉丁语感兴趣的学生,都可以在本书的引导下,开启对这一迷人领域的探索。 历史爱好者: 即使非专业研究者,如果您对不列颠的中世纪充满好奇,并希望能够更直接地接触那个时代的原始文献,那么本书也能为您提供一条便捷的途径。 如何使用这本词典? 本书的设计旨在方便读者查阅和深入理解。您可以: 1. 按字母顺序查阅: 遇到不熟悉的拉丁语词汇,直接查找其在词典中的条目。 2. 深入理解词语的用法: 阅读详细的释义,并仔细研究附带的引文例证,体会词语在不同语境下的细微差别。 3. 追溯词语的渊源与演变: 对于重要的词汇,关注词典中提供的词源信息和语义演变分析。 4. 探索不列颠地区拉丁语的特色: 留意那些在词典中被特别标注为具有不列颠地域特色的词汇和用法,从而加深对这一语言现象的认识。 5. 结合具体文献阅读: 在阅读不列颠中世纪的拉丁语文献时,将本书作为随身参考,随时查阅,从而扫清阅读障碍,提升阅读效率。 结语:一段活态的历史,一份精妙的钥匙 《不列颠中世纪拉丁语词典》并非仅仅是一本静态的辞书,它更像是一把精妙的钥匙,能够开启通往不列颠中世纪历史与文化的大门。它所收录的每一个词汇,都凝聚着那个时代人们的思想、生活与情感,承载着一段段鲜活的历史片段。通过这本书,我们希望能够帮助读者跨越语言的鸿沟,直接对话那个遥远的时代,感受那个时代独特的精神风貌。它是一次语言的考古,一次文化的溯源,更是一次充满智慧与趣味的探索之旅。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

翻阅此书时,我最大的感受是它对词汇“地理分布”的关注。我一直好奇,在不同地区建立的大学——比如牛津和剑桥——它们在拉丁语的使用上是否有明显的地域差异或专业偏好。我本期望这本书能提供这方面的清晰线索,或许能从中窥见早期英国高等教育在学术语言上的分流轨迹。然而,它更像是一个大熔炉,将所有能找到的来源——无论是诺曼征服后的行政记录,还是教会法庭的判决书——一股脑地汇集在一起,通过词条的形式呈现。当然,这提供了极高的信息密度,但若想从中提炼出“牛津风格”或“约克郡方言”的影响,读者就需要自己进行繁复的交叉比对工作。比如,关于“税收”或“土地权属”的术语,我希望能看到它们在威尔士边境和伦敦的用法是否有显著不同,这对于研究中世纪地方治理的学者来说至关重要。但这本书似乎更侧重于“通用”中世纪拉丁语在岛上的应用,而非地域性的细微差别。它提供的是一个垂直的语言切面,而不是一个水平的地域分布图,这使得我原本想对不同地区的法律拉丁语进行比较的初衷略感受挫。它更像是一部关于“如何说”的权威指南,而非“在哪里说”的社会语言学调查报告。

评分

这本厚重的词典,初翻时便有一种扑面而来的历史尘埃感。它不是那种能让你在咖啡馆里轻松阅读的消遣之作,更像是学者在灯下俯身苦读的工具,其内容的广度和深度令人敬畏。我原以为它会集中于某个特定时期或主题,比如英国王室的法律文书,或是修道院的日常记录,但实际内容显然要宏大得多。它似乎试图构建一个中世纪英格兰拉丁语的完整生态系统,收录了从早期的盎格鲁-撒克逊法律条文到晚期经院哲学讨论中使用的词汇。令我印象深刻的是那些对一个词汇在不同世纪、不同语境下的细微语义变化的考证,那种精细入微的辨析,远超了一般工具书的范畴。比如,一个看似简单的动词,在这里却被拆解出至少五种截然不同的引申义,每一种都配有具体的文献出处和年代标注。这简直是一部用拉丁语写成的、关于拉丁语如何在中世纪英国扎根、变异、最终融入地方语言的编年史。我一直在寻找关于中世纪手稿中“神学辩论”常用术语的系统性梳理,期待能从中找到关于“本质”(substantia)与“存在”(esse)在坎特伯雷学派中的特殊用法的集中解释,但这本书的广博似乎分散了对任何单一主题的深度挖掘,更像是一张巨大的、网罗一切的语言地图,而非指向某个特定宝藏的精确航标。

评分

坦白说,这本书的排版和检索系统,对于非专业古文字学家来说,简直是一场智力上的马拉松。我本以为这种工具书会采用现代排版技术,让查找变得快捷高效,但它所散发出的那种“学术原教旨主义”的坚持,着实让我这个业余爱好者感到压力山大。我尤其关注中世纪的医学文献,特别是那些关于“草药”和“体液平衡”的拉丁术语。我期待能找到一个清晰的索引或附录,能够直接链接到相关医学领域的特定词汇集合,这样我就可以绕开那些冗长的法律或神学条目,直奔主题。但这里似乎没有这样的捷径。每一个词条都需要通过其拉丁字母顺序,逐层深入,其内部的解释结构也异常复杂,引文的缩写和交叉引用往往需要频繁翻阅书中的其他部分进行解析。这要求使用者必须具备极高的拉丁文阅读能力和极大的耐心。我曾希望这本书能提供一个侧重于“技术术语”的专题部分,例如专门梳理一下13世纪早期在英国出现的关于“机械制造”或“水利工程”的新词汇,但目前看来,这些内容都被稀释在了整体的字母顺序之中,使得针对特定领域的研究效率大打折扣,更像是在广阔的知识海洋中徒手捞针。

评分

从装帧和设计上看,这本书无疑是一部旨在“传世”的典籍,它散发出的那种经久耐用的质感,让人相信它能抵御岁月的侵蚀。我原本设想,如此重量级的学术成果,其附录部分一定会包含一些辅助研究的宝贵资料,比如一份按年代排序的、收录了所有重要修订或增补的清单,或者一份详尽的、按主题分类的引用文献目录,以便于后续研究者能追踪这部词典的编纂历程和学术发展。但这本书的重点显然完全放在了核心词条的精确度和覆盖面上。任何辅助性的工具,比如按词性分类的索引或者拉丁语语法结构的变化图表,似乎都被牺牲了,以换取词条本身的无限延伸。我花了不少时间寻找一个关于“名词化动词”在中古拉丁语中如何系统性生成的指南,因为这对理解中世纪的抽象思维至关重要。但这本书只是在具体词条中零星地提到这些现象,却没有提供一个宏观的、可以系统学习的结构。它更像是一座巨大的、堆砌起来的砖石建筑,结构坚固,但缺少了清晰的内部导览图,使人感到在其中探索,更多依赖的是个人的经验积累,而非书本的引导。

评分

我对中世纪的讽刺文学和私人信件中的非正式语言特别感兴趣,我想了解那些描绘骑士日常、或是贵族闲聊的信函中,是如何“违背”官方规范地使用拉丁语的。我原先的想法是,这本书会收录一些被正统语法学家视为“错误”或“俚俗”的词汇,并对它们的出现进行批判性的分析,这样我就可以一窥中世纪英国社会生活更生动、更接地气的一面。然而,这本书似乎秉持着一种非常保守的编辑立场,专注于那些在官方文书、教会记录和严肃学术著作中得到“认可”的用法。那些充满地方色彩或带有明显口语痕迹的词汇,在书中要么被忽略,要么仅仅是被当作主词条的次要变体提及,缺乏深入的社会文化语境分析。例如,我一直在寻找关于中世纪骑手对马匹速度的俚语表达,希望能找到一些在私人信件中流传的生动词汇,但这本书更倾向于收录那些在官方文书里被用来描述“马匹的价值”或“登记在册的牲畜”的标准术语。它提供的是一种高悬于社会之上的、规范化的拉丁语图景,而非真正渗入日常肌理的口语拉丁语生态。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有