Dictionary of Medieval Latin from British Sources

Dictionary of Medieval Latin from British Sources pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Oxford University Press, USA
作者:Howlett, David C. 编
出品人:
页数:102
译者:
出版时间:2008-06-15
价格:USD 50.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780197264218
丛书系列:
图书标签:
  • Medieval Latin
  • British Sources
  • Dictionaries
  • Latin
  • Historical Linguistics
  • Philology
  • Reference Works
  • Language Resources
  • Medieval Studies
  • Lexicography
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This dictionary is an indispensable guide to the study of the Latin Middle Ages. It records the continuing usage of classical and late Latin in this period (6th-16th centuries), but it presents most fully the medieval developments of the language, drawing on a rich variety of printed and manuscript sources. Many new formations from other languages are revealed - some of the borrowings recorded in Latin centuries before their appearance in written vernacular sources. Due to the high number of entries for P, this letter is being spread over four fascicules.

跨越历史长河的语言回响:一份关于中世纪英伦拉丁语词汇的探索(不包含实际内容,仅为介绍性概述) 这是一场深入探寻英伦三岛在中世纪时期,拉丁语如何渗透、演变并最终形成独特辞汇风貌的学术盛宴。这本书并非简单罗列一个时期的拉丁词汇,而是致力于揭示这一古老语言在特定地域文化土壤中孕育出的生动生命力。它邀请读者一同踏上一次跨越千年的语言溯源之旅,通过分析大量的历史文献、手稿、法律条文、宗教文本以及日常生活记录,勾勒出中世纪英伦地区拉丁语词汇的独特面貌、演变轨迹及其所承载的丰富文化信息。 本书的叙述脉络清晰,首先会从历史渊源谈起。在中世纪早期,拉丁语作为罗马帝国官方语言的余晖,以及基督教在欧洲的传播,使其成为学术、宗教、法律和行政领域的通用语言。在英伦三岛,凯撒的征伐虽未建立永久统治,但拉丁语的种子早已被播下,尤其在罗马教会的引入后,拉丁语更是成为知识传播和文化交流的媒介。本书将梳理拉丁语在英伦的早期传播及其与本土语言(如古英语)的互动,为理解后续词汇的形成奠定坚实基础。 随后,我们将聚焦于中世纪的英伦社会结构和知识体系。不同于欧洲大陆,英伦地区在政治、社会和文化上有着其自身的特色。本书将细致考察拉丁语在这一特殊背景下的应用场景:在修道院中,拉丁语是神学研究、抄写经文、记录历史的载体;在皇家宫廷和地方行政机构,拉丁语是法令颁布、契约订立、司法审判的语言;在大学和学校,拉丁语是传授知识、辩论思想的工具。这些不同的应用场景,必然催生出各具特色的词汇。 本书的精髓将体现在对具体词汇的深入剖析。我们并非仅仅提供一个词汇列表,而是通过对每一个词汇的来源、演变、引申义、用法以及在不同文本中的具体表现进行细致考察。例如,我们会关注那些从本土语言(如古英语、古诺斯语)借入的拉丁化词汇,这些词汇往往带有浓厚的地域色彩,反映了外来文化与本土文化的融合过程。同时,我们也会探讨拉丁语在本土化过程中,对某些本土词汇的改造和吸收,以及由此产生的新的拉丁语词汇。 词汇的演变是本书关注的另一重要方面。随着时间的推移,拉丁语在英伦地区并非一成不变。社会经济的发展、政治格局的变化、宗教思想的流变,都会对词汇的使用产生影响。本书将追踪某些词汇在不同时期的含义变化,分析其为何发生这种变化,以及这些变化背后所反映的社会文化变迁。例如,某些原本用于描述古代生活方式的词汇,在中世纪可能被赋予了新的含义,以适应当时新的社会经济结构。 此外,本书还将重点关注那些具有鲜明英伦特色的词汇。这些词汇可能源自于特定的地理环境、独特的社会制度、独特的宗教实践,或是英伦特有的文化习俗。例如,涉及庄园经济、封建等级、教会组织、地方行政管理以及特定的手工艺和农作物等领域的词汇,都可能在中世纪英伦拉丁语中形成独特的表达方式。通过这些词汇,我们可以窥见当时英伦社会的方方面面,了解他们的日常生活、生产方式、价值观念和信仰体系。 本书的材料来源将极为广泛,包括但不限于: 宗教文本: 圣经抄本、圣徒传记、布道集、教会法典等,这些文本是中世纪拉丁语最为集中的载体,也反映了宗教思想对词汇的塑造。 法律文献: 法律条文、法庭记录、判例汇编、封建契约等,这些文献是理解中世纪法律制度和权力结构的窗口,也包含了大量的法律术语和行政词汇。 历史著作: 如比德的《英格兰教会史》、纪元编年史等,这些著作不仅记录了历史事件,也反映了当时士大夫阶层的语言风格和知识视野。 文学作品: 即使在英伦,一些文学作品也采用拉丁语创作,或包含拉丁语引文,它们能够揭示拉丁语在文化传播中的作用,以及在更广泛的社会阶层中的影响。 教育文本: 语法书、词汇表、教育手册等,这些文本直接反映了当时拉丁语的教学和学习情况,也为我们理解词汇的规范化提供了线索。 私人书信和记录: 尽管数量较少,但这些零散的材料能够提供更贴近日常生活的语言样本,揭示普通人如何使用或接触拉丁语。 本书的研究方法将是严谨的文本分析和历史考证相结合。我们将运用历时语言学和共时语言学的分析工具,结合历史学、社会学、人类学等相关学科的知识,力求从多个维度来理解中世纪英伦拉丁语词汇的复杂性。同时,对于一些模棱两可的词汇,我们将尽可能追溯其最原始的含义,并通过对大量不同来源文本的交叉比对,来确立其在中世纪英伦的准确用法。 本书的价值在于,它不仅为语言学研究提供了宝贵的资料,也为历史学、文学史、文化史等领域的研究者提供了深入理解中世纪英伦社会的重要工具。通过对这些沉睡在古老文本中的词汇进行发掘和解读,我们可以更清晰地触摸那个时代的脉搏,感受那段历史的温度,理解塑造了我们今天世界的深层文化根源。它将是一本献给所有对语言、历史和文化抱有浓厚兴趣的学者的必读之作,带领读者领略那段辉煌岁月中,拉丁语在中世纪英伦留下的独特而深刻的印记。 对于研究者而言,本书将提供一个详尽的词汇参考,帮助他们更准确地理解和翻译相关历史文献。对于历史爱好者而言,本书将是一扇了解中世纪英伦社会和文化生活的重要窗口,通过语言的视角,重新发现那个时代的魅力。本书致力于打破语言的壁垒,让中世纪的英伦生活、思想和情感,通过这些古老的拉丁词汇,再次鲜活起来,与当下的我们进行对话。它将是一份关于语言生命力的纪念,一份关于文化融合的见证,一份关于历史回响的深刻探索。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

老实说,初次接触这本厚重的工具书时,我的第一反应是敬畏,但紧随其后的是一丝对阅读体验的担忧。毕竟,工具书的本质是实用,如果排版晦涩、检索困难,再好的内容也可能束之高阁。令人欣慰的是,这部词典在排版设计上展现出了惊人的用心。字体选择清晰有力,即使在昏暗的图书馆灯光下,也能轻松辨认。更绝妙的是其交叉引用系统,它不像某些老派词典那样生硬地堆砌参考编号,而是巧妙地将相关的概念和同义词群串联起来,形成了一个活泼的语义网络。我曾经为了追溯一个关于“修道院经济”的特定术语,在一本边缘著作中反复受阻,但通过这部词典,我只需查阅一个核心词,便能顺藤摸瓜找到所有相关的经济活动术语,其逻辑链条清晰得令人拍案叫绝。这种设计充分体现了编纂者对使用者实际研究流程的深刻洞察,它不是冷冰冰的资料堆砌,而是一个真正能引导你思考和探索的伙伴,让原本枯燥的词汇查找变成了一种富有启发性的学术漫步。

评分

从图书馆学的角度来看,这部词典的贡献在于它为区域性语言研究树立了一个极高的标杆。在当代,大量的在线资源和数字数据库正在兴起,人们很容易认为这种体量庞大、需要长期投入才能完成的实体词典已经过时。然而,这部作品的系统性和深度恰恰证明了传统严谨学术研究的不可替代性。它所依赖的资料收集和校勘工作,必然耗费了数十年的心血,整合了大量分散在各个档案馆的零散手稿证据。这种汇集和系统化的工作,是任何算法驱动的搜索工具目前都难以企及的。它不仅提供了结果,更展示了得出结果的过程和论据链条,这对于培养年轻一代研究人员的批判性思维至关重要。拥有它,就像拥有了一份经过数代人精雕细琢的“地图”,而不是一个不断变化、缺乏根基的“导航系统”。对于任何希望在该领域进行开创性研究的人而言,它都是一个必须定期参阅、反复核对的权威性文献库,是保证学术严谨性的最后一道防线。

评分

这部著作的问世,无疑是为我们这些沉浸于中世纪历史与文化研究的学者们投下了一颗重磅炸弹,它提供了一种前所未有的工具,使得那些晦涩难懂的拉丁文文本焕发出了新的生命力。我在翻阅那些古老的羊皮纸手稿时,常常被那些奇特的词汇和语法结构所困扰,一个词在不同的上下文中可能有着截然不同的含义,而传统的词典往往难以给予足够细致的区分。然而,这部词典的编纂者们显然深谙此道,他们不仅收录了词条,更重要的是,他们结合了来自不列颠群岛特定历史背景下的语境,为每一个词汇标注了其最精确的释义和用法演变。例如,对于某个表示“领主”的拉丁词汇,它清晰地展示了其在中世纪早期和晚期在英国不同法律体系下的细微差别,这对于理解封建制度的演变至关重要。这种深度的语境化处理,使得研究者在解读那些涉及地产、教会法、乃至日常行政文书时,能够大大减少误解的风险,极大地提升了研究的可靠性和效率。它不仅仅是一个词汇表,更像是一把解密钥匙,开启了通往那个时代思维方式的大门。

评分

说实话,学术工具书往往给人一种严肃、刻板的印象,阅读过程多半是查阅和验证,很少能从中感受到“乐趣”。然而,我发现自己在这本词典中偶然捕捉到了一些令人会心一笑的瞬间。这种“乐趣”并非来源于滑稽的条目,而是源于编纂团队对语言演变轨迹的幽默捕捉。中世纪的拉丁语是一个充满活力的混合体,它吸收了大量本地的日耳曼语借词,也催生了许多反映当时社会现实的新词。词典中对某些日常用语——比如描述特定农具或地方官职的词汇——的解释,往往会附带一两个简短但极具画面感的引文示例。这些引文如同透过历史的窗户,让我们瞥见了那些泥土气息浓郁的中世纪生活片段。这使得冰冷的词汇不再是孤立的符号,而是承载着具体场景的文化载体。它提醒我们,那些书写拉丁文的人并非高高在上的学者,他们也生活在有柴米油盐、有地方纷争的现实世界中,这份对“人”的关注,让这部工具书变得异常鲜活和耐读。

评分

作为一名侧重于中世纪宗教文学的爱好者,我一直渴望有一部能够真正反映出当时教会内部语言习惯的权威参考。许多通用的拉丁语词典往往侧重于古典拉丁语或教会早期教父的文本,对于中世纪晚期,尤其是在英格兰地区特有的教会惯例和教义表述,往往轻描淡写。这部《不列颠来源中世纪拉丁语词典》则彻底弥补了这一空白。它对那些涉及圣职授予、礼仪用语以及特定修会制度的词汇的处理极为细致入微。例如,书中对描述“修道院长”的几个不同拉丁词汇的区分,不仅解释了词源上的差异,更结合了坎特伯雷和约克等地的教区文件,具体指明了在特定历史时期哪个词汇更具官方效力。这种植根于地方实践的词典编纂方法,使得我们能够更准确地把握当时神职人员的实际运作方式,而非仅仅停留在抽象的理论层面。对于任何试图深入理解中世纪英国教会史的人来说,这本书的价值是无可替代的,它将许多原本模糊不清的术语界限变得泾渭分明,是研究细节的基石。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有