英汉、汉英机电一体化技术词典

英汉、汉英机电一体化技术词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:耿文学 编
出品人:
页数:1069
译者:
出版时间:2009-4
价格:98.00元
装帧:
isbn号码:9787111265351
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 自动化
  • 机电一体化
  • 词典
  • 英汉
  • 汉英
  • 技术
  • 工程
  • 机械
  • 电子
  • 自动化
  • 工具书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉、汉英机电一体化技术词典》汇集了机电一体化学科各领域的词汇,包括:机械化、电气化和各种自动控制;物理量、化学量相互变换的检测的传感器;气动、液动、电动、光动的执行装置和各种专用机械人;接口与各部分相互连接、配合的系统技术;软件;网络与通信。着重收集了近年来出现的:微机电一体化、光微机电一体化、光微机械电子学、微光机电系统等方面的新词汇。收词中注意了新词和相关学科的常用词,个别不易理解的词作了简洁的注释。《英汉、汉英机电一体化技术词典》共73800余词条,其中机械工艺与自动化占三分之一,电工、电于技术占二分之一,跨学科的新词、难词占三分之一。

好的,这是一本关于国际贸易实务的专业书籍的简介,旨在为读者提供一个全面而深入的视角,涵盖从基础概念到前沿实践的各个方面。 --- 书名:全球贸易风云:国际贸易实务精要与风险管控 内容提要 本书旨在为读者提供一个系统、深入且极具实践指导意义的国际贸易全景图。在全球化浪潮持续深化、贸易规则不断演变的今天,理解和掌握国际贸易的复杂机制,对于任何涉足进出口业务的企业或个人都至关重要。本书不仅对传统的国际贸易流程进行了详尽的梳理,更紧密结合当前地缘政治经济格局的变化,重点阐述了如何在新常态下有效识别、评估和管理贸易风险。 第一部分:国际贸易环境与基础框架 本部分为读者奠定坚实的理论基础。首先,我们深入剖析了当前错综复杂的国际贸易环境,包括主要贸易协定(如RCEP、CPTPP的影响)、主要经济体的贸易政策动向以及技术进步对传统贸易模式的颠覆性影响。 贸易法规与政策解读: 详细解析了世界贸易组织(WTO)的核心原则、最惠国待遇、关税和非关税壁垒的构成及其应对策略。特别关注了各国海关监管的最新趋势和合规要求,确保企业能够合法、高效地完成清关手续。 国际贸易术语(Incoterms)的实战应用: 不仅停留在对新版贸易术语的定义阐述,更侧重于案例分析,指导读者如何根据具体运输方式、货物品类和责任划分来选择最合适的贸易术语,从而精确定位成本与风险的承担方。例如,在跨境电商和零散货物运输场景下,DDP和DAP条款的应用差异与风险权衡。 第二部分:国际贸易流程的精细化管理 本部分聚焦于贸易操作层面,力求将理论与实务无缝对接,帮助企业构建高效、低耗的贸易执行体系。 国际营销与市场开拓: 探讨了如何运用数字化工具进行海外市场调研,识别潜在客户群体。内容涵盖了目标市场的产品适应性调整、国际品牌建设的初步策略,以及如何通过参加国际专业展会和利用B2B平台进行有效的初步接触。 合同的起草与履行: 国际贸易合同是保障交易顺利进行的核心法律文件。本书提供了不同类型贸易合同的关键条款分析,包括不可抗力条款的界定、争议解决机制的选择(仲裁与诉讼的优劣对比)、以及履行过程中的变更与终止管理。 货物运输与物流优化: 深入探讨了海运、空运、铁路联运等不同运输方式的特点、适用场景及成本结构。重点讲解了集装箱的装载原则、危险品运输的特殊要求,以及第三方物流(3PL)供应商的选择与绩效评估体系。 单证制作与审单核销: 详述了提单、装箱单、发票、产地证等核心单证的制作规范与相互校验逻辑。强调了在信用证结算中,单证一致性的重要性及其对款项安全的影响。 第三部分:国际结算与金融工具的运用 准确、安全的资金流转是国际贸易的生命线。本部分旨在提供全面的支付与融资解决方案。 支付方式的深度解析: 全面比较了电汇(T/T)、托收(D/P, D/A)和信用证(L/C)的风险收益特征。对于信用证,本书特别针对《跟单信用证统一惯例》(UCP600)的最新实践难点进行了详尽的解析,并辅以银行实务操作中的常见问题及应对。 贸易融资手段: 介绍了出口信用保险(ECA Financing)、福费廷(Forfaiting)、保理(Factoring)等中长期融资工具的应用场景。指导企业如何利用这些金融工具,在不占用过多自有资金的情况下,拓展出口规模,优化现金流结构。 第四部分:贸易风险的识别、量化与对冲 在当前高度不确定的全球环境中,风险管理能力决定了企业的生存和发展空间。 汇率风险管理: 详细介绍了远期合约、外汇期权等金融衍生工具在锁定未来汇率方面的应用。重点分析了中小企业如何构建成本效益较高的汇率对冲策略,避免过度投机。 信用与政治风险: 如何通过信用调查机构获取目标客户的信用报告,以及如何利用出口信用保险转移买方违约风险。同时,针对地缘政治冲突导致的禁运、制裁、财产没收等风险,提出了供应链多元化和合同条款预防措施。 合规性与反恐融资审查: 强调了贸易制裁合规(如OFAC制裁清单)的重要性,指导企业建立内部的“了解你的客户”(KYC)和“了解你的货物”(KYG)流程,以防范洗钱和恐怖主义融资的风险。 本书特色 1. 实践导向: 全书贯穿大量的真实贸易案例和操作流程图示,强调“如何在现场解决问题”。 2. 前沿视野: 紧密跟踪最新的国际贸易协定变化和数字化转型趋势(如区块链在贸易金融中的应用潜力)。 3. 系统全面: 覆盖了从市场调研到资金结算、从货物运输到风险控制的贸易全链条,结构逻辑清晰,适合作为企业贸易部门员工的培训教材或高校相关专业学生的进阶参考用书。 本书是面向渴望在全球市场中稳健前行的企业决策者、贸易经理人、物流与单证专业人员以及致力于国际商务学习的职场新人的必备工具书。它不仅仅是一本“怎么做”的指南,更是一部“如何做得更好、更安全”的战略参考。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名资深的技术翻译,我一直对专业词典的质量有着极高的要求。能够接触到《英汉、汉英机电一体化技术词典》这本书,我感到非常幸运。我深知,一本优秀的专业词典,其价值不仅在于词汇量的多少,更在于其编纂的严谨性、释义的准确性以及对行业发展趋势的把握。从我的专业角度来看,这本书在这几个方面都做得非常出色。首先,它的词汇选择非常具有代表性,涵盖了机电一体化领域最核心、最常用的技术术语,同时也包含了许多新兴的技术词汇,这对于我翻译最新的技术文档至关重要。其次,对于每个词汇的解释,不仅提供了准确的英汉、汉英互译,还常常辅以英文的定义和相关的应用示例。这种多维度的解释,能够帮助我更深入地理解词汇的内涵,避免翻译上的生搬硬套。我尤其欣赏书中对于一些专业性极强的技术缩写,如“CNC”(Computer Numerical Control)、“CAM”(Computer-Aided Manufacturing)等,都提供了详细的英文全称和中文解释,并且关联了其在机电一体化技术中的实际应用场景。这使得我在翻译过程中,能够更加精准地把握原文的含义,确保译文的专业性和流畅性。对于任何从事机电一体化技术翻译工作的人来说,这本词典都将是一份不可多得的宝贵财富。

评分

作为一名在读的机电一体化专业研究生,我的学术研究离不开对国内外最新文献的阅读和理解。《英汉、汉英机电一体化技术词典》的到来,如同一场及时雨,极大地促进了我的学习和科研进程。在撰写论文的过程中,我经常需要查阅大量英文文献,其中充斥着各种专业术语和缩写。过去,我常常需要同时打开多个翻译软件和专业词典,耗费大量时间和精力去理解一个词语的确切含义。这本书的出现,改变了这一切。它的编排逻辑非常清晰,无论是按英文字母顺序还是按中文拼音排序,都能迅速找到所需词汇。更重要的是,它针对每个词汇的解释都力求严谨,不仅提供准确的中文翻译,还常常附带英文释义和相关的例句,这对于我理解词汇在具体语境中的应用至关重要。比如,我在阅读关于“PID控制”的文献时,书中对“Proportional-Integral-Derivative”的详细解释,以及其在自动化系统中的应用说明,让我对这个核心概念有了更深刻的认识。此外,书中对一些复合词和短语的解释也十分到位,避免了生搬硬套的直译,能够准确传达专业含义。它就像一个随身携带的“学术助理”,为我的论文写作和科研答辩提供了坚实的语言支持。这本书的价值,在于它能够帮助我跨越语言的障碍,直接接触到最前沿、最权威的技术信息,从而提升我的学术视野和研究水平。

评分

一直以来,我都在寻找一本真正能够帮助我理解和掌握机电一体化核心概念的工具书,一本能够架起英汉、汉英之间沟通桥梁的权威指南。当我偶然翻阅《英汉、汉英机电一体化技术词典》时,我仿佛找到了失散多年的挚友,它以其严谨的编纂、清晰的释义以及对最新技术词汇的收录,彻底打消了我对专业术语理解的顾虑。试想一下,在阅读国外先进的机电一体化技术论文时,遇到那些晦涩难懂的英文缩写和专业术语,是否曾让你望而却步?又或者,当你试图用中文向外国同行解释复杂的机械结构和控制逻辑时,是否曾感到词不达意?这本书,正是为了解决这些痛点而生。它不仅仅是一本词典,更是一个连接不同语言体系、不同技术视角的重要桥梁。它的编纂团队想必付出了巨大的心血,深入研究了机电一体化领域内的各个分支,从基础的机械传动、液压气动,到复杂的传感器技术、PLC控制、伺服系统,再到新兴的机器人技术、物联网应用,几乎涵盖了所有与机电一体化相关的关键技术词汇。更令人称道的是,它对于每一个词条的解释都力求精准和全面,不仅提供了英文原词、中文翻译,更有时附带了简要的英文解释和相关的应用场景,这对于深入理解词汇的内涵和外延至关重要。这本书的存在,极大地提升了我学习和研究的效率,让我能够更自信地与国际同行交流,更准确地掌握最新的技术动态。它的出现,无疑是我在机电一体化技术道路上的一盏明灯,指引我克服语言障碍,拥抱更广阔的知识海洋。

评分

我是一名长期在海外工作的工程师,主要负责国内先进制造设备的出口和技术支持。由于工作性质,我需要经常与国外客户就技术细节进行深入沟通,并且需要熟练掌握各种设备的操作手册和维护指南。以往,我常常因为对一些专业术语理解不准确,或者在翻译过程中丢失了技术细节,而与客户产生沟通上的误解,甚至影响到设备的正常交付和维护。这本《英汉、汉英机电一体化技术词典》的出现,无疑是我职业生涯中的一个重要助力。它的双向翻译功能,让我能够在中国制造的设备术语和国际通用的技术表达之间,建立起一条畅通无阻的沟通渠道。我尤其欣赏它在收录词汇时,对一些行业内普遍使用但可能存在变通翻译的术语,都提供了最权威、最标准的解释,这使得我在与客户进行技术交涉时,能够始终保持语言上的专业性和一致性。例如,在介绍中国自主研发的某项伺服驱动技术时,我需要向国外客户解释其核心优势,书中关于“servo motor”(伺服电机)及其相关技术术语的精确翻译和解释,让我能够准确地传达我们产品的性能特点,消除了客户可能存在的疑虑。这本词典不仅是语言的桥梁,更是中国制造走向世界的有力支撑。

评分

我的学习经历中,有相当一部分时间是在啃读国外的机电一体化技术教材和学术论文。坦白说,语言的障碍曾经是我前进道路上的一道巨大藩篱。即便我努力去理解那些复杂的英文技术描述,但常常因为对某些专业词汇的理解不到位,导致对整个技术内容的掌握出现偏差。直到我接触到《英汉、汉英机电一体化技术词典》,我才真正感受到“柳暗花明又一村”的喜悦。这本书的编排设计非常人性化,不仅有按英文字母顺序查找,也有按中文拼音排序,这极大地便利了我这种习惯于从不同角度检索词汇的学习者。我特别喜欢它在解释一些关键技术词汇时,提供的详细英文释义,这能够帮助我理解词汇在原文语境中的细微差别,而不是仅仅停留在表面的中文翻译。例如,我在学习“control loop”(控制回路)时,书中不仅提供了中文翻译,还详细解释了“open-loop control”和“closed-loop control”的区别,以及它们在不同系统中的应用。这种深入的解释,让我在理解控制理论时,能够抓住核心要点,融会贯通。这本书不仅帮助我克服了语言上的困难,更在一定程度上深化了我对机电一体化技术的理解,让我能够更自信地进行知识的学习和吸收。它就像一位忠实的学习伙伴,陪伴我走过探索技术奥秘的征程。

评分

作为一个对机电一体化技术充满热情的业余爱好者,我一直在寻找一本能够帮助我系统学习和深入理解该领域知识的入门书籍。《英汉、汉英机电一体化技术词典》的出现,对我来说,简直是瞌睡遇枕头。虽然我不是专业出身,但凭借着对自动化和机械的热爱,我希望能够构建起自己的知识体系。这本书以其丰富而专业的词汇,以及精准的释义,为我打开了机电一体化技术的大门。我常常会利用业余时间,从书中随机翻阅一些词汇,然后去了解其含义和应用。例如,我了解到“sensor”(传感器)不仅仅是用来“感知”的,还包括了各种类型,如“proximity sensor”(接近传感器)、“photoelectric sensor”(光电传感器)等,并且这些传感器在不同的自动化设备中扮演着至关重要的角色。这本书的优点在于,它将看似晦涩的技术术语,通过清晰的语言和多维度的解释,变得容易理解。它就像一位耐心的老师,不断地为我解答疑问,引导我一步步深入了解这个迷人的技术领域。通过这本书,我不仅认识了大量的专业词汇,更重要的是,我开始对机电一体化技术有了更宏观的认识,也更加坚定了继续学习下去的决心。

评分

我曾是一位自动化设备维护工程师,日常工作中需要接触大量国外品牌的技术手册和故障诊断指南。其中涉及的专业术语常常让我头疼不已,即使是看似简单的设备名称,在不同的手册里也可能出现不同的翻译,导致我无法快速准确地定位问题。后来,我开始接触《英汉、汉英机电一体化技术词典》,才发现之前走了很多弯路。这本书的实用性超出了我的想象。它不仅仅是一个简单的翻译工具,更像是一位经验丰富的老师,为我一一解读了那些让我困惑的技术术语。我记得有一次,我需要维修一台进口的数控机床,手册中提到了“ball screw”和“lead screw”,我之前一直混淆两者的区别,也无法准确理解它们在设备中的具体作用。翻阅这本书后,我不仅知道了“ball screw”是“滚珠丝杠”,而“lead screw”是“导螺杆”,更重要的是,它还详细解释了它们在传递旋转运动和直线运动时的不同原理和应用特点。这种深入浅出的解释,让我立刻明白了它们在机床中的关键作用,也帮助我更有效地进行了故障排查。这本书就像我的“随身技工手册”,它所提供的不仅仅是语言上的帮助,更是实际操作经验上的启发。无论是我在阅读技术文档,还是在与外国技术人员沟通时,它都能提供最及时、最准确的帮助,让我能够快速解决问题,保证设备的正常运行。

评分

初识《英汉、汉英机电一体化技术词典》,我便被其庞大的词汇量和精细的分类所震撼。作为一名在自动化领域摸爬滚打多年的工程师,我深知技术词汇的准确性和时效性对于实际工作的重要性。然而,随着科技的飞速发展,新的技术和概念层出不穷,想要及时掌握并理解这些新名词,往往需要花费大量的时间去查阅各种资料,甚至可能因为翻译的不准确而导致理解偏差。这本书的出现,恰恰解决了这个难题。它不仅收录了大量经典、基础的机电一体化技术词汇,更积极追踪最新的技术发展趋势,将诸如“工业4.0”、“智能制造”、“边缘计算”、“数字孪生”等前沿概念及其相关术语一一纳入其中。让我印象深刻的是,它在处理一些具有多重含义的词汇时,能够根据机电一体化技术领域的特定语境,给出最贴切、最权威的解释,这一点对于避免误解至关重要。例如,对于“actuator”(执行器),它不仅给出了基本的中文翻译,还详细列举了各种类型的执行器,如电动执行器、液压执行器、气动执行器等,并简要说明了它们的工作原理和应用范围。这种深度和广度的结合,使得本书不仅仅是一个简单的翻译工具,更是一个学习和研究的宝贵资源。每次当我遇到一个陌生的技术术语,这本书总能提供一个清晰、可靠的答案,让我事半功倍。它就像一位经验丰富的导师,在我学习的道路上默默地支持着我,让我能够更从容地应对工作中遇到的各种技术挑战。

评分

这本书的出现,对于我这样的跨国合作者来说,简直是福音。我工作在一个全球化的团队中,每天都需要与来自不同国家的同事进行交流,其中涉及大量的技术讨论和文件审阅。机电一体化作为一门高度集成化的学科,其技术词汇的精确传达至关重要。以往,我常常因为语言理解的细微差别而导致沟通上的误会,有时候一个看似简单的技术术语,在不同的文化背景和翻译习惯下,可能会产生截然不同的理解,从而影响项目进度。这本《英汉、汉英机电一体化技术词典》以其双向翻译的特点,极大地弥合了这种沟通鸿沟。当我遇到一个不确定的英文技术词汇时,我可以快速在书中找到其准确的中文含义,甚至还可以了解到其在不同情境下的具体应用。反之,当我需要用英文向团队成员解释一个中文技术概念时,这本书也能为我提供最恰当、最专业的英文表达。我特别欣赏它在收录词汇时,对那些经常被误译或者存在歧义的术语所做的特别标注和详细解释。这使得我在与同事进行技术对接时,能够更加自信和准确,有效地避免了潜在的沟通风险,大大提升了团队协作的效率。这本词典不仅是一本工具书,更是我们团队之间建立共同语言、实现顺畅沟通的基石。

评分

作为一名积极参与国际技术交流和项目合作的工程师,我对《英汉、汉英机电一体化技术词典》的评价是:它是一本真正能够提升专业素养、促进技术沟通的权威工具。在参与一些跨国技术研发项目时,我常常需要阅读大量的国外技术报告、标准规范以及专利文献。这些文献中充斥着大量专业性极强、且不断更新的技术术语。以往,我经常会遇到一些新出现的、或者在不同文献中表述不一致的技术词汇,这无疑会影响我对技术的理解深度和判断准确性。这本词典的价值在于,它不仅能够提供准确的词汇翻译,更能对一些关键技术概念进行解释,甚至关联到相关的技术领域,这为我理解这些术语在更广泛的技术体系中的位置和作用提供了极大的帮助。例如,书中对于“mechatronics system integration”(机电一体化系统集成)的解释,不仅提供了基础的翻译,还阐述了系统集成的核心理念和关键步骤,这对于我理解项目整体架构非常有益。另外,它对于一些缩略语的收录也十分全面,例如“HMI”(Human-Machine Interface)和“SCADA”(Supervisory Control and Data Acquisition)等,这些都极大地提升了我阅读技术文献的效率。可以说,这本书已经成为我工作案头不可或缺的参考资料,它帮助我建立了更扎实的机电一体化技术知识体系,也让我能够更自信地参与到国际化的技术对话中,有效地推进项目的进展。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有