在我热爱的世界上游荡 在线电子书 图书标签:
发表于2024-12-22
在我热爱的世界上游荡 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
与单行本相比,这种形式的诗集可以勾勒出诗人的创作轨迹,将其诗歌谱系较为完整地呈现出来,比如,从这部诗选中可以明显地看出聂鲁达的创作范畴从爱情、自然到政治、革命、历史的渐变,也浮现出了诗人的人生阅历和思想观念的转向。
评分这个版本是目前最喜欢的聂鲁达诗歌版本,是聂鲁达诞辰120周年纪念版,西班牙语直译,译文优雅,装帧精美,阅读体验极佳!
评分与单行本相比,这种形式的诗集可以勾勒出诗人的创作轨迹,将其诗歌谱系较为完整地呈现出来,比如,从这部诗选中可以明显地看出聂鲁达的创作范畴从爱情、自然到政治、革命、历史的渐变,也浮现出了诗人的人生阅历和思想观念的转向。
评分在这篇诗歌集可以看到活力四射的爱情,也可以看到针砭时弊的批判。与此同时,作者自身的哲学思考也流露在文字之中。看爱情的诗篇,感觉到作者散发出来的活力每个字仿佛都充满着力量,我们感受到一种冲击感,与此同时,在头脑中够画出一幅清晰的图像。在描述有关于社会现实的诗句时,他则很会讲故事,用一句句诗来概括了一个个故事。在此之上,又引申出作者的思考。除此之外,他还是一个充满正义感的人。他支持西班牙抵抗运动,为苏联卫国战争提供帮助。两次为斯大林作诗,赞场他抗击纳粹德国的功绩。在诗中,他这样写道:而他不仅要孕育祖国,还要建设她,保卫她。无比辽阔的祖国就是他自己的身体。
评分喜欢一些忧愁激荡的诗句,在松林和漫长的亲吻里陶醉/驾驭着玫瑰夏日的风帆远航/加固水手坚实的狂热/届身向又瘦又长日子的死亡。即使死一千次/我愿一千次在那里死/即使生一千回/我愿一千回在那里生/在野生的阿劳科杉附近/迎着南极的劲风/听着新买来的钟的响声/但愿谁也不要将我思念/让我们想一想整个世界/将爱情拍在桌面/我不愿鲜血再将面包、菜豆和音乐浸染/我愿矿工、女孩律师、海员、布娃娃的制造者和我一起走进电影院/然后/出来畅饮最红的葡萄酒/我不是为了解决任何问题而来,但我天生是个行者/两手空空/回到这认可我的海洋/但依然是他者/是被根除者/他们将爱与过失/留在身后/想着或许或许/知道永无永无出头之日,无数次在学生时代听说过的聂鲁达诗歌,今日终于读到。
【作者简介】
巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904-1973),智利当代诗人,外交官。一位被小鸟、甲虫、石鸡卵吸引的诗人,爱情和大自然是他终身不辍的主题,常因难以抑制的悲愤,为各地遭受战火、不公折磨的人发声。一度成为总统候选人,为更胜任此一职位的阿连德奔走宣传。自称“田园诗人”,世称“人民的诗人”,创作了《二十首情诗和一支绝望的歌》《大地上的居所》《西班牙在心中》《漫歌》等多部诗集,另有回忆录《我坦言曾历尽沧桑》和作品集《看不见的河流》等。曾获智利国家文学奖,于1971年获诺贝尔文学奖。
【译者简介】
赵振江,北京大学西语系教授、博士生导师,“翻译文化终身成就奖”获得者。
曾任西语系主任和西葡拉美文学研究会会长。有著作和译作数十部,并合作翻译出版了西文版《红楼梦》。曾获西班牙伊莎贝尔女王骑士勋章、阿根廷“五月骑士勋章”、智利聂鲁达百年诞辰勋章、西班牙“智者”阿方索十世十字勋章,曾获中坤国际诗歌(翻译)奖、鲁迅文学 (翻译) 奖、陈子昂诗歌 (翻译) 奖、“新诗百年贡献奖”。
【朗读人简介】
汉语朗读人:王幸,侧耳团队成员,SMG《新闻坊》栏目主播。
西语朗读人:陈拓,《看不见的河流:聂鲁达文选》译者。
翻译家赵振江编选,西班牙语直译。十四个集子,收录聂鲁达一生的诗歌精粹。
【内容简介】
未满20岁,聂鲁达即出版了《二十首情诗和一支绝望的歌》,并因此名声大噪。凭借诗人的身份,聂鲁达被当时的智利政府派往缅甸任领事,后历任智利驻西班牙、墨西哥、法国等地外交官。无论是饱受赞誉的情诗,还是实验之作《大地上的居所》,痛陈法西斯之恶的《西班牙在心中》,美洲史诗《漫歌》,又或是充满浪漫奇想的《狂歌集》、自传性诗作《黑岛纪事》,聂鲁达不同时期的精华之作都被收录进这个集子里。
对于初涉诗歌领域或喜爱拉美诗人作品的读者,此诗集是上乘的收藏佳作。精巧文艺的开本,非常适合外出游荡时,随身携带。
【编辑推荐】
1.翻译家赵振江精心编选,西班牙语直译,非其他语种转译,真正原汁原味。
2.收录十四个集子,连缀聂鲁达一生的诗歌创作轨迹,一场跨越时间与空间的灵魂之旅。
3.配备《二十首情诗和一支绝望的歌》中西双语别册、联诵音频,沉浸式体会诗之况味。
4.森林绿配色,渐变色外封;内封与外封撞色,上印聂鲁达与林鸟的互动;清新舒朗的版式,厚实平滑的胶版纸内文,藏读两宜。
【名人评价及推荐】
诗人首先应该写爱情。如果一个诗人不写爱情,他一定是个奇怪的诗人,因为男欢女爱是人类在这个世界上发生的美好事情。同样,如果一个诗人不写自己祖国的天地河海,那么他也一定是个奇怪的诗人,因为诗人应该向人们揭示人物和事物的本质与天性。——巴勃罗·聂鲁达
聂鲁达可以视为整个拉丁美洲文学经典的核心。——哈罗德·布鲁姆
聂鲁达简直是弥达斯王,他能把所有他触摸过的东西变成诗。 ——加西亚·马尔克斯
聂鲁达极富独创精神,他不断摸索着那条被我们称为“表现力”的道路,探寻个性化的诗歌语言。——加夫列拉·米斯特拉尔
他是一个见过市面和爱别的国家的人。他献诗给西伯利亚的大森林和意大利的橄榄树丛,献给纽约的神奇美妙的夜景,献给塞纳河和中国的江河山川。——爱伦堡
风浪与阳光的朋友,/歌唱斗争,歌唱自由,/你的诗篇像无数花束,/散遍了整个地球。——艾青《给巴勃罗·聂鲁达——为他的五十诞辰而作》
从贝壳雕成的酒杯里/看见你年轻时的倒影/听你的情歌,识你的情人/想那些滚烫的岁月——莫言《聂鲁达的铜像》
二十多岁的时候,我常常背着聂鲁达的诗集,在我故乡四周数万平方公里的土地上四处漫游。——阿来
对一个高度多面化的诗人来说,要想理解他的全貌,就不能只读他在某个特定的时代风向中最讨人喜欢的一面。——胡续冬
在我喜爱的诗人之中,聂鲁达的诗歌大概是读得最多的,第一本自然是题目十分吸引人的《二十首情诗和一首绝望的歌》,自此便一发不可收拾,后又读了《疑问集》《漫歌》《大地上的居所》《元素颂》。很多著名诗人的诗歌要么艰深晦涩,要么凝重严肃,我喜欢聂鲁达,就在于他以“我...
评分在我喜爱的诗人之中,聂鲁达的诗歌大概是读得最多的,第一本自然是题目十分吸引人的《二十首情诗和一首绝望的歌》,自此便一发不可收拾,后又读了《疑问集》《漫歌》《大地上的居所》《元素颂》。很多著名诗人的诗歌要么艰深晦涩,要么凝重严肃,我喜欢聂鲁达,就在于他以“我...
评分在我喜爱的诗人之中,聂鲁达的诗歌大概是读得最多的,第一本自然是题目十分吸引人的《二十首情诗和一首绝望的歌》,自此便一发不可收拾,后又读了《疑问集》《漫歌》《大地上的居所》《元素颂》。很多著名诗人的诗歌要么艰深晦涩,要么凝重严肃,我喜欢聂鲁达,就在于他以“我...
评分在我喜爱的诗人之中,聂鲁达的诗歌大概是读得最多的,第一本自然是题目十分吸引人的《二十首情诗和一首绝望的歌》,自此便一发不可收拾,后又读了《疑问集》《漫歌》《大地上的居所》《元素颂》。很多著名诗人的诗歌要么艰深晦涩,要么凝重严肃,我喜欢聂鲁达,就在于他以“我...
评分在我喜爱的诗人之中,聂鲁达的诗歌大概是读得最多的,第一本自然是题目十分吸引人的《二十首情诗和一首绝望的歌》,自此便一发不可收拾,后又读了《疑问集》《漫歌》《大地上的居所》《元素颂》。很多著名诗人的诗歌要么艰深晦涩,要么凝重严肃,我喜欢聂鲁达,就在于他以“我...
在我热爱的世界上游荡 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024