No book had more influence on twentieth-century attitudes to the English language in Britain than Henry Fowler's Dictionary of Modern English Usage. It rapidly became the standard work of reference for the correct use of English in terms of choice of words, grammar, and style. Much loved for his firm opinions, passion, and dry humour, Fowler has stood the test of time and is still considered the best arbiter of good practice. Now one of today's leading experts on the language, David Crystal, has reassessed Fowler's contribution in this fascinating new edition. Crystal goes beyond the popular mythology surrounding Fowler's reputation to retrace his method and practice and arrive at a fresh evaluation of his place in the history of linguistic thought. With a wealth of entertaining examples he looks at Fowler's stated principles and the tensions between his prescriptive and descriptive temperaments. He reaches some surprising conclusions and shows that the Dictionary does a great deal more than make normative recommendations and express private opinions. In addition he offers a modern perspective in notes on some 300 entries, in which he shows how English has changed since the 1920s, including the pronunciation of certain words.
评分
评分
评分
评分
这本书,《A Dictionary of Modern English Usage》,可以说是我近年来阅读过的最令人印象深刻的语言参考书。作为一名对英语细节有着近乎痴迷的读者,我一直在寻找一本能够真正解答我心中无数关于词语用法、语法规则和风格细微差别的书籍。而这本字典,可以说超乎了我的所有期待。它的编纂者显然是英语语言的深厚功底者,对现代英语的演变和实际运用有着极其敏锐的洞察力。我尤其喜欢它处理那些模棱两可、容易混淆的词汇和短语的方式。比如,书中对于“affect”和“effect”的解释,不仅清晰地阐述了它们各自的词性和常见用法,还提供了大量的例句,这些例句都非常贴切,能够直观地展示出它们在不同语境下的细微差别。更让我惊喜的是,它并没有止步于基本的词义解释,而是深入探讨了这些词语在不同情境下的情感色彩和潜在含义,以及如何避免常见的误用。我经常在写作时遇到这样的困惑:某个词用在这里是否恰当?它的搭配是否自然?这本书就像一位耐心的私人导师,为我一一解答这些问题,并且总能给出令人信服的理由。它所提供的不仅仅是规则,更是对语言艺术的深刻理解。从学术写作到日常交流,这本书都为我提供了宝贵的指导。我敢说,自从拥有了它,我的写作准确性和表达的清晰度都有了质的飞跃。每一次翻阅,都能从中获得新的启发,发现之前未曾注意到的语言之美。对于任何想要提升英语表达能力的人来说,这绝对是一笔不可多得的财富。
评分《A Dictionary of Modern English Usage》这本书的出现,简直如同在我浩瀚的英语学习海洋中点亮了一盏指路明灯。作为一个长期从事翻译工作的人,我深知精准和地道的重要性,而这本字典恰恰在这两方面表现得淋漓尽致。它所收录的词汇量相当可观,而且重点关注的是“现代”英语,这意味着它涵盖了当下最为流行、最为实用的表达方式,并且能够帮助我区分那些已经过时或不再被广泛使用的词汇。我特别欣赏书中对于一些复杂语法现象的解释。例如,关于虚拟语气的使用,很多其他参考书的解释都显得过于抽象和难以理解,但这本书却通过精心设计的例句,将虚拟语气的规则清晰地展现在我面前,让我能够准确地把握其在不同条件句和愿望表达中的运用。此外,它对于惯用语和习语的解释也极其详尽,不仅提供了准确的中文翻译,还深入分析了其语源和文化内涵,这对于提升翻译的“信达雅”至关重要。我记得有一次,我在翻译一个涉及“cut corners”的句子时,对于如何最恰当地表达其“偷工减料”或“图省事”的含义有些犹豫,翻阅了这本书后,我不仅找到了最贴切的译法,还理解了它背后所蕴含的负面评价,从而使得我的翻译更加 nuanced。这本书不仅仅是一本字典,它更像是一部关于英语语言“艺术”的百科全书,让我能够更深入地理解英语的精妙之处。
评分这本《A Dictionary of Modern English Usage》绝对是我近年来阅读过的最令人印象深刻的语言参考书。作为一名对英语细节有着近乎痴迷的读者,我一直在寻找一本能够真正解答我心中无数关于词语用法、语法规则和风格细微差别的书籍。而这本字典,可以说超乎了我的所有期待。它的编纂者显然是英语语言的深厚功底者,对现代英语的演变和实际运用有着极其敏锐的洞察力。我尤其喜欢它处理那些模棱两可、容易混淆的词汇和短语的方式。比如,书中对于“affect”和“effect”的解释,不仅清晰地阐述了它们各自的词性和常见用法,还提供了大量的例句,这些例句都非常贴切,能够直观地展示出它们在不同语境下的细微差别。更让我惊喜的是,它并没有止步于基本的词义解释,而是深入探讨了这些词语在不同情境下的情感色彩和潜在含义,以及如何避免常见的误用。我经常在写作时遇到这样的困惑:某个词用在这里是否恰当?它的搭配是否自然?这本书就像一位耐心的私人导师,为我一一解答这些问题,并且总能给出令人信服的理由。它所提供的不仅仅是规则,更是对语言艺术的深刻理解。从学术写作到日常交流,这本书都为我提供了宝贵的指导。我敢说,自从拥有了它,我的写作准确性和表达的清晰度都有了质的飞跃。每一次翻阅,都能从中获得新的启发,发现之前未曾注意到的语言之美。对于任何想要提升英语表达能力的人来说,这绝对是一笔不可多得的财富。
评分《A Dictionary of Modern English Usage》这本书,是我在英语学习道路上遇到的一个真正的“瑰宝”。作为一名对语言有着持续探索精神的读者,我一直在寻找能够帮助我提升语言精确度和表达力的工具,而这本书无疑达到了我的所有期望。我尤其欣赏它对于那些在不同语境下含义会产生微妙变化的词语的解释。例如,书中关于“due to”和“owing to”的区别,就提供了非常清晰的区分和大量的使用例证,让我能够准确地在句子中运用它们,避免因为介词使用不当而影响句子的逻辑清晰度。这对于我在撰写学术论文和商务报告时尤为重要。而且,这本书的编纂者似乎能够预见到读者在语言使用上可能遇到的各种困境,他们的解释总是那么直观、易懂,并且充满了实用性的建议。我曾多次在遇到不确定是否应该使用某个词语,或者不确定某个句子结构是否够地道时,翻阅此书,总能从中找到令人满意的答案。它就像一位循循善诱的老师,不仅告诉我“是什么”,更告诉我“为什么”以及“如何做”。这种深度和广度的结合,使得这本书在我心中拥有不可替代的地位。
评分这本书,《A Dictionary of Modern English Usage》,完全颠覆了我过去对“用法词典”的刻板印象。我一直认为这类书籍大多是枯燥乏味的条目堆砌,但当我开始阅读这本时,我立刻被它所展现出的深邃洞察力所吸引。它不仅仅是对词语和语法的罗列,更是对现代英语“生命力”的深入剖析。我特别欣赏它处理那些在口语和书面语中都普遍存在但又容易被误解的表达方式。例如,书中关于“and/or”的讨论,就非常精辟。它不仅解释了这种表达方式的起源和目的,还分析了它在不同语境下的使用效果,以及是否存在更清晰、更地道的替代方案。这些细致的分析,对于提升我沟通的效率和清晰度非常有帮助。更令我赞叹的是,这本书对俚语、网络用语等新兴语言现象的收录和解释,虽然它们不一定出现在每一本传统的用法词典中,但它们确实是现代英语不可分割的一部分,而这本书却能够以一种严谨又不失灵活的态度来对待它们,这充分展现了编纂者的前瞻性和对语言发展的敏锐捕捉。我曾多次在理解一些流行文化中的表达时,借助这本书来获得清晰的解释,从而更好地融入当前的语言潮流。它让我感到,学习英语不再是僵化的规则背诵,而是对语言不断发展的生动体验。
评分这本书,《A Dictionary of Modern English Usage》,绝非一本普通的参考书,在我看来,它更像是一部关于现代英语的“深度访谈录”。我一直认为,真正的语言掌握不仅仅是知道词义和语法规则,更是要理解它们背后的逻辑和文化内涵,而这本书恰恰能满足我的这种需求。我非常欣赏它对于一些惯用语和短语的解释,它们往往会追溯其来源,并且分析其在不同时代和语境下的演变,这让我能够更深刻地理解这些表达方式的魅力所在。例如,书中对于“break a leg”这个短语的解释,不仅给出了其“祝你好运”的意思,还详细介绍了它起源于剧院界的迷信说法,以及其在现代语境中的广泛应用。这样的解释,让我在使用这些表达时,不仅知其然,更知其所以然,也让我的表达更具深度和趣味性。更重要的是,这本书对语言的“活”的理解,让我感受到了英语的生命力。它并没有一味地强调陈规旧矩,而是关注现代英语的实际使用情况,并且能够对一些正在发生的语言变化进行合理的解读和引导。这让我感觉,通过这本书,我能够与时俱进,掌握最前沿的英语表达方式,避免因为使用过时或不恰当的语言而显得落伍。
评分《A Dictionary of Modern English Usage》这本书,在我看来,是一部真正意义上的“语言宝典”。它不仅仅是一本供查阅的工具书,更是一次深入的语言探索之旅。对于我这个热爱阅读、喜欢琢磨词句的普通爱好者来说,它提供了无与伦比的满足感。我尤其喜欢它对那些容易被忽略但又至关重要的语言细节的关注。比如,书中关于“less”和“fewer”的区分,解释得非常清楚,并且通过大量的例子说明了在 count noun(可数名词)和 non-count noun(不可数名词)前分别使用哪一个更为准确,这在我日常的写作中常常会遇到困惑。通过这本书,我学会了如何让我的语言更加精确,避免那些可能被视为“非母语者”的错误。此外,它对于同义词之间的细微差别也进行了深入的探讨。很多时候,我们知道一个词的意思,但却不知道在某个特定语境下,哪个同义词更能传达出我们想要表达的微妙情感或语气。这本书就提供了这样的帮助,它会分析不同同义词的语境适应性、情感色彩以及它们所能唤起联想,这对于我提升写作的表达力和感染力非常有益。这本书就像一个知识的海洋,每一次的阅读都能让我发现新的亮点,感受到语言的魅力。它不仅教会我“怎么说”,更让我理解“为什么这么说”,这种对语言本质的探究,正是吸引我不断翻阅它的重要原因。
评分《A Dictionary of Modern English Usage》这本书,对我而言,已经成为了一本不可或缺的“语言指南”。作为一名对语言的精确性和美感有着极高追求的读者,我一直渴望能够拥有一本这样的书,它能够解答我心中无数关于词汇选择、句子构建以及风格把握的疑问。这本书在这方面做得极其出色。我尤其欣赏它对于那些容易引起混淆的介词和连词的解释。例如,书中关于“while”和“whereas”的区别,就提供了非常清晰的对比和丰富的例句,帮助我理解它们在表达对比和同时发生事件时的不同侧重点。这不仅仅是词义的解释,更是关于如何在句子结构上实现更精准、更流畅表达的指导。而且,这本书的编纂者显然非常理解读者的困惑,他们的解释往往从实际运用出发,针对读者在写作和口语中可能遇到的具体场景,给出切实可行的建议。我曾无数次在遇到复杂的句子结构,或者不确定某个词语的搭配是否自然时,翻阅此书,总能从中获得启发,并且找到最合适的解决方案。它就像一个经验丰富的语言大师,耐心地引导我探索英语的每一个细微之处,让我能够写出更地道、更富表现力的文字。每一次阅读,都感觉自己对英语的理解又上了一个台阶,这种进步让我充满动力。
评分对于我这样一位英语母语的读者来说,通常会对这类“用法词典”的价值感到一丝怀疑,认为自己早已掌握了基本的语法和词汇。然而,《A Dictionary of Modern English Usage》却让我彻底改变了这一看法。这本书所展现出的深度和广度,远超我的想象。它不仅仅是罗列词语和定义,而是对每一个词语、每一个短语的使用都进行了细致入微的分析,并且充满了智慧的见解。例如,书中关于“literally”这个词的讨论,就极富启发性。我一直以来都在观察和使用这个词,并且对它现代用法中“并非字面意思”的趋向有所体会,而这本书则清晰地阐述了这种演变的根源、不同观点以及在实际写作中如何恰当运用,避免引起不必要的争议。这本书的另一个亮点在于其对风格和语气的探讨。在英语写作中,恰当的风格和语气能够极大地影响信息的传递效果,而这本书恰恰在这方面提供了宝贵的指导。它会告诉你,在不同的场合,你应该选择什么样的词汇,构建什么样的句子结构,才能更好地达到你的沟通目的。我曾多次在撰写正式邮件或学术论文时,借助这本书来润色我的措辞,确保语言的得体和专业。这本书的语言本身也十分优美,阅读起来本身就是一种享受。它不枯燥,不乏味,而是充满了作者对语言的热情和深刻理解,这使得学习过程变得愉快且富有成效。
评分《A Dictionary of Modern English Usage》这本书,对我而言,不仅仅是一本语言工具书,更是一次关于英语语言“生命力”的深度探索。我一直认为,对语言的掌握,应该超越表面的词义和语法,去理解它们在实际沟通中的 nuanced application。这本书恰恰能满足我对这种深度理解的追求。我尤其欣赏它对那些容易引发混淆的词汇和短语进行细致的区分和解释。例如,书中关于“disinterested”和“uninterested”的辨析,就非常精辟。它不仅给出了两者字面意思的差异,还详细阐述了它们在现代英语中的实际使用情况,以及如何在沟通中避免因混淆而产生的歧义。这种对细微差别的关注,对于提升我表达的准确性和专业性至关重要。更让我印象深刻的是,这本书的编纂者对语言的“流动性”有着深刻的认知。它能够收录并解释一些新兴的、在口语和非正式书面语中常见的表达方式,并且能够以一种严谨又不失灵活的态度来处理它们。这让我感到,通过这本书,我能够更好地理解和运用现代英语,避免因为使用过时或不恰当的语言而显得生硬或脱节。它帮助我保持语言的活力和时代感,让我的表达更具吸引力和说服力。
评分This book never gets old.
评分This book never gets old.
评分This book never gets old.
评分This book never gets old.
评分This book never gets old.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有