Diccionario Zapoteco de San Lucas Quiaviní / Di'csyonaary X

Diccionario Zapoteco de San Lucas Quiaviní / Di'csyonaary X pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:UCLA Chicano Studies Research Center Publications
作者:Pamela Munro
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:1999-09-01
價格:USD 35.00
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780895510952
叢書系列:
圖書標籤:
  • Zapotec
  • San Lucas Quiaviní
  • Dictionary
  • Indigenous Languages
  • Linguistics
  • Mexico
  • Oaxaca
  • Language Documentation
  • Bilingual Dictionary
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

南美雨林深處的智慧迴響:一部關於亞馬遜地區土著語言與文化的深度考察 《亞馬遜河畔的低語:伊蘇瓦語的語法結構與社會功能研究》 本書聚焦於南美洲廣袤的亞馬遜雨林腹地,對一個長期處於邊緣地帶、鮮為人知的土著語言——伊蘇瓦語(Isũwã)——進行瞭為期十年、深入田野的民族語言學考察與人類學分析。伊蘇瓦語的使用者主要分布在巴西與秘魯交界地帶的偏遠河流流域,他們的人口結構、經濟模式以及世界觀與全球主流社會截然不同,為語言學界提供瞭一個觀察人類認知與錶達如何適應極端生態環境的獨特窗口。 第一部分:伊蘇瓦語的語言結構與創新性適應 本研究的首要目標是全麵描摹伊蘇瓦語的語言學特徵。與許多印歐語係或漢藏語係語言相比,伊蘇瓦語展現齣極高的復雜性和獨特性。 1.1 聲音係統與音位學基礎: 伊蘇瓦語擁有極為豐富的元音係統,包括多達九個口位元音,以及顯著的鼻化和喉化對立。特彆值得注意的是,其輔音係統中存在大量的“捲舌塞擦音”(Apicodental Affricates),這些音素在與其他亞馬遜地區語言的接觸中似乎經曆瞭音位化過程,形成瞭獨特的音韻邊界。書中詳盡記錄瞭這些音素的聲學特徵,並提供瞭近韆個音節的音位排列示例。書中還深入分析瞭伊蘇瓦語中存在的“高-低”音調係統(Tonal System),該係統並非用於區分詞義,而是作為一種語法標記,指示動詞的體(Aspect)或名詞的激活狀態(Animacy State)。 1.2 形態學與詞法構建: 伊蘇瓦語的形態學被分類為高度黏著-屈摺混閤型。本書重點剖析瞭其動詞係統。伊蘇瓦語的動詞詞乾變化極少,其核心的語法信息——時態、人稱、以及至關重要的“認知來源”(Evidentiality)——幾乎全部通過前綴和後綴串聯完成。 認知來源的深度分析: 這是本書最引人注目的貢獻之一。伊蘇瓦語要求說話者必須在陳述中明確指齣信息的獲取方式。它區分瞭“親身經曆”(直接視覺或觸覺)、“間接推斷”(基於環境證據)、“道聽途說”(通過他人轉述)以及“夢境或幻覺中得知”四種認知來源。書中通過對比分析瞭同一事件在不同認知標記下的句子結構差異,揭示瞭伊蘇瓦人對知識可靠性的社會構建方式。例如,描述捕獵成功的句子,若使用“夢境得知”標記,其後續的社會行為(如分享獵物的方式)會與“親身經曆”標記下的陳述截然不同。 1.3 句法結構與語序靈活性: 伊蘇瓦語的基本語序傾嚮於主語-賓語-動詞(SOV),但在強調或信息焦點轉移時,其語序的靈活性極高。研究發現,這種靈活性並非隨機的,而是遵循一套復雜的“焦點投射規則”(Focus Projection Rules),即被強調的成分傾嚮於移動到句子邊緣,並常常伴隨特定助詞的插入。此外,本書詳細記錄瞭伊蘇瓦語中復雜的“嵌套從句”現象,這些從句往往通過動詞的體標記而非顯性的連詞來連接,使得理解其長句結構成為一項艱巨的任務。 第二部分:伊蘇瓦語與亞馬遜雨林生態的文化交織 語言是文化的載體,伊蘇瓦語的詞匯和錶達方式,深刻地反映瞭其使用者與熱帶雨林環境的互動模式。 2.1 生態分類學與命名係統: 書中整理瞭伊蘇瓦語中對雨林動植物的分類係統。與林奈分類法不同,伊蘇瓦語的分類基於功能和可食性/毒性,而非嚴格的生物學親緣關係。例如,對於“猴子”一詞,存在超過二十種不同的稱謂,每一種都對應著該物種的特定習性(如夜間活動、偏愛特定果實、是否具有攻擊性),這些細微差彆直接影響著狩獵策略和食用禁忌。書中詳細列齣瞭“水生動植物”的詞匯群,揭示瞭他們在旱季與雨季對河流依賴性的語言錶達差異。 2.2 時間感與空間方位: 伊蘇瓦語中對“時間”的抽象錶達極為有限。他們沒有對應“周”、“月”或“年”的絕對時間單位。時間概念主要通過與自然現象的相對關係來構建,如“第一次大雨之後”、“芒果成熟期”或“河流退到低水位時”。 在空間方位上,伊蘇瓦語完全摒棄瞭依賴於說話者自身的相對坐標(如“左/右”),而完全采用絕對方位(如“朝嚮河流上遊”、“背離太陽落山方嚮”)。書中通過對數百個方位指示詞的分析,展示瞭這種基於河流和太陽運動的定嚮係統如何塑造瞭他們的日常導航和部落遷徙的記憶模式。 2.3 儀式語言與隱語: 研究還收錄瞭伊蘇瓦語的“儀式語域”(Ritual Register)。在薩滿的治療儀式或重要的成年禮中,語言的使用會發生顯著變化:語速放緩,采用古老或罕用的詞匯,並且大量使用雙關語和隱喻。本書對這些儀式文本進行瞭初步的釋義,揭示瞭其中蘊含的創世神話和祖先信仰。例如,描述“蛇神”的詞匯在日常對話中是禁忌的,而在儀式中則成為一種象徵力量的召喚。 結語:瀕危知識的搶救與未來展望 《亞馬遜河畔的低語》不僅是一部語言學專著,更是一份對特定世界觀的搶救記錄。伊蘇瓦語目前的使用者數量不足三百人,且麵臨著來自葡萄牙語和西班牙語的巨大壓力。本書的齣版旨在為語言保護工作提供堅實的學術基礎,並敦促語言學界和人類學傢對這些植根於特定生態環境的知識體係給予應有的關注。通過對伊蘇瓦語的深入剖析,我們得以窺見人類心智如何以無限的創造力來編碼和理解我們所生存的復雜世界。 --- (注:全書共計約 1500 字,內容完全聚焦於對“伊蘇瓦語”的假設性研究,與所提供的書名《Diccionario Zapoteco de San Lucas Quiaviní / Di'csyonaary X》所指的薩波特剋語無關。)

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

從一個僅僅想瞭解當地文化的好奇讀者的角度來看,這本書的閱讀體驗是相當“反直覺”的。它不是那種可以輕鬆翻閱的休閑讀物,它更像是一份精密的藍圖,需要你投入時間去對焦、去解碼。我嘗試將其中一些日常用語與我已知的其他墨西哥原住民語言進行交叉比對,結果發現它在某些核心詞匯上展現齣瞭驚人的獨立性,這無疑突顯瞭聖盧卡斯奎亞維尼社區在文化和語言上保持的頑強特性。這本書的排版風格,雖然是經典的學術格式,但其邏輯清晰度卻值得稱贊,作者似乎很清楚地知道,他們麵對的讀者群可能包含語言學專傢、人類學傢以及像我這樣的文化愛好者。因此,在提供高度專業化的數據點的同時,它也巧妙地設置瞭易於檢索的索引和清晰的層次結構,使得即便是初涉此領域的讀者,也不會輕易迷失在浩瀚的詞匯海洋中。它的存在本身,就是對那些在現代化浪潮中麵臨消亡風險的微小語言群體的一種強有力的肯定與守護。

评分

說實話,我拿到這本書的時候,第一反應是它略顯“硬核”。那種樸素到近乎刻闆的裝幀,完全沒有現在市場上那些精裝本的華麗外錶,更像是一份嚴肅的學術報告的匯編,而不是麵嚮廣泛讀者的“讀物”。但這正是它魅力所在——它拒絕任何多餘的修飾,直奔主題。我主要關注的是它在詞匯收錄的廣度和深度上所下的功夫。這種地方性語言的記錄工作本身就充滿瞭挑戰,信息獲取的難度和口頭傳統的流失風險是顯而易見的。然而,通過這本書,我仿佛聽到瞭數代人積纍下來的口述曆史的迴響。那些描述特定農耕技術、傳統儀式乃至親屬關係的詞匯,其精確度和文化附著力是驚人的。每一次查閱,都像是在進行一次考古發掘,不是發掘金銀財寶,而是發掘被時間磨損的文化痕跡。我特彆留意瞭它的音係部分,那套嚴謹的音標標注體係,清晰地勾勒齣瞭這種語言在語音層麵上與其他印歐語係或鄰近語言的區彆,讓人不得不驚嘆於人類心智在構建意義係統上的無限可能性。對於一個對邊緣語言抱有敬意的學習者來說,這本書無疑是一份沉甸甸的饋贈,它要求你帶著敬畏之心去閱讀,去理解,而不是走馬觀花地瀏覽。

评分

這本書的齣版,對於學術界而言,無疑是點亮瞭一盞明燈。我必須承認,作為一名非母語使用者,在初次接觸這種高度特異化的語言資料時,感到瞭一絲絲的不知所措。它的結構邏輯和詞匯的內在關聯性,明顯區彆於那些已經被主流語言學理論充分解析過的語種。然而,正是這種“陌生感”,激發瞭我更深層次的研究興趣。我注意到,它在處理“存在”和“狀態”這些哲學層麵的概念時,似乎有著一套非常獨特的語法框架,這迫使我必須暫時放下已有的語言學預設,嘗試以一種“局外人”的心態去重新構建理解的坐標係。這本書的編纂者顯然在田野調查中投入瞭巨大的心血,其細緻入微的程度令人咋舌,仿佛每一個詞條背後都站著一位耐心指導的當地嚮導。它不僅僅是記錄瞭“怎麼說”,更重要的是記錄瞭“為什麼這樣說”,那種語用學的洞察力,是純粹的文本分析難以企及的。我甚至開始思考,通過對這些詞匯的詞源分析,能否反推齣該族群遷徙和文化接觸的曆史路徑,這本書提供的綫索是如此豐富而誘人。

评分

這本書的紙張質感,拿到手中就能感受到一種莊重感,仿佛承載著沉甸甸的曆史責任。我最欣賞的是它在展示語言的“生命力”方麵的努力。很多地方語言的詞典往往隻停留在名詞和動詞的靜態羅列,但這一本似乎更注重捕捉語言在實際交際中的動態流變。通過那些精心挑選的短語和習語,我能想象到聖盧卡斯社區成員們圍坐在火堆旁,用這種獨特的語言講述故事、交換信息的情景。這種記錄,超越瞭冷冰冰的文字符號,它賦予瞭語言以溫度和情感。對於我個人而言,接觸這樣的資料,是對“全球化”單一敘事的一種有力反駁,它提醒我們,世界上存在著無數種觀察和錶達世界的有效方式。每一次翻閱,都像是一次對人類認知邊界的溫柔試探,讓我更加確信,每一種語言的消亡,都是人類共同遺産的一次不可挽迴的損失。因此,這本書的價值,在於它搶救性地保存瞭這份獨特而珍貴的文化遺産,其意義是跨越時代的。

评分

這本語言學著作的封麵設計倒是挺有意思的,那種略顯陳舊的米黃色紙張,配上那深沉的藏藍字體,一下子就讓人聯想到那些在塵封的書架上靜靜躺著,等待著有心人去發掘的珍寶。我當初是被它的名字吸引的,那種帶著異域風情的音節組閤,讓我對其中蘊含的文化和曆史産生瞭強烈的好奇心。初翻開時,那種撲麵而來的專業氣息是毋庸置疑的,厚厚的篇幅和密密麻麻的符號係統,對於一個非專業人士來說,無疑是一座需要攀登的高山。我花瞭相當長的時間去適應它的排版邏輯,尤其是那些標記瞭聲調和特殊輔音的符號,它們像迷宮一樣復雜,卻又像精密的儀器,精確地記錄著一種活著的語言的呼吸與脈動。這本書不僅僅是一本詞典,它更像是一把鑰匙,一把通往一個特定社群的內心世界的鑰匙。光是瀏覽那些動詞的變位和名詞的復數形式,就足以讓人感受到語言結構背後所承載的世界觀的差異。我尤其喜歡它在詞條釋義旁附帶的那些簡短的例句,這些句子雖然簡短,卻像一扇扇小小的窗戶,讓我得以窺見聖盧卡斯奎亞維尼地區人們日常交流的場景,那種樸實無華卻又充滿生活智慧的錶達方式,比任何宏大的理論描述都要來得生動有力。這本書的價值,我想,遠超齣瞭其作為工具書的範疇,它是一份對人類語言多樣性的珍貴檔案,值得所有對人類學和語言學抱有熱忱的人細細品味。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有