简·奥斯汀(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。
奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。她以女性特有的细致入微的观察力,真实地描绘了她周围世界的小天地,尤其是绅士淑女间的婚姻和爱情风波。她的作品格调轻松诙谐,富有喜剧性冲突,深受读者欢迎。从18世纪末到19世纪初,庸俗无聊的“感伤小说”和“哥特小说”充斥英国文坛,而奥斯汀的小说破旧立新,一反常规地展现了当时尚未受到资本主义工业革命冲击的英国乡村中产阶级的日常生活和田园风光。她的作品往往通过喜剧性的场面嘲讽人们的愚蠢、自私、势利和盲目自信等可鄙可笑的弱点。奥斯汀的小说出现在19世纪初叶,一扫风行一时的假浪漫主义潮流,继承和发展了英国18世纪优秀的现实主义传统,为19世纪现实主义小说的高潮做了准备。虽然其作品反映的广度和深度有限,但她的作品如“两寸牙雕”,从一个小窗口中窥视到整个社会形态和人情世故,对改变当时小说创作中的庸俗风气起了好的作用,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚平起平坐”的作家。
简·奥斯丁出生在英国汉普郡斯蒂文顿镇的一个牧师家庭,过着祥和、小康的乡居生活。兄弟姐妹共八人,奥斯丁排行第六。她从未进过正规学校,只是九岁时,曾被送往姐姐的学校伴读。她的姐姐卡桑德拉是她毕生最好的朋友,然而奥斯丁的启蒙教育却更多得之于她的父亲。奥斯丁酷爱读书写作,还在十一、二岁的时候,便已开始以写作为乐事了。成年后奥斯丁随全家迁居多次。1817年,奥斯丁已抱病在身,为了求医方便,最后一次举家再迁。然而在到了曼彻斯特后不过两个多月,她便去世了。死后安葬在温彻斯特大教堂。简·奥斯丁终身未嫁。逝世时仅为四十一岁。
《傲慢与偏见》是世界上流传最广最久的文学名著之一,是奥斯丁最为世人喜爱的作品。小说的主题是爱情与婚姻,主要着墨于伊丽莎白和达西,两人性格迥异,达西总给人傲慢的感觉,伊丽莎白由于听信别人的中伤而对达西存有偏见。在互相交往中,达西爱上了聪明的伊丽莎白,他抛弃门第偏见追求她。而伊丽莎白了解到事实真相,消除误会后,发现了达西的善良与高贵。两人不同的性格正好形成互补,最终他们喜结连理。小说围绕班奈特太太如何把五个女儿嫁出去的主题展开。达西富有骄傲,代表傲慢;伊丽沙白聪明任性,代表偏见。最后,真爱终于打破了这种傲慢和偏见,小说在结婚典礼中结束,奥斯汀在这部小说中饶有风趣地反映了18世纪末、19世纪初英国乡情风俗和世态人情,给人以艺术的想象,是一部社会风俗喜剧佳作。
看到中途,我有些不愿再继续看,因为大概猜到了达西和伊丽莎白的美满结局,而我是极不喜欢或大悲或大喜的结局的,刚好耽搁下来,便闲置了很久。重拾起来,便一鼓作气看完,想要说的话很多,却无奈表达不出。 每看到一段感情多么圆满或无疾而终都会让我为自己难过...
评分做个游戏,姑娘们。 假设把这本书的所有未婚女人拿到现实中来, 假设去掉达西先生, 问题:你认为谁嫁不出去? 我的答案是两个人--伊丽莎白和曼丽。 证明如下:丽萃太聪明,而大多数男人不喜欢聪明的女人,曼丽太博学,大多数男人不喜欢女博士。而且她们又穷又自命不凡。一个...
评分本人孤陋寡闻,知道中国有人毕生研究一本书《红楼梦》的,一辈子只研究这一本,还有红学会。 我似乎也听说外国有人专门研究《荷马史诗》和《神曲》,不过真的不知道有没有人专门研究《傲慢与偏见》的。 反正,我自己研究这本书。 假如,你真的爱一个人,你怎么表达? 写情书...
评分我读《傲慢与偏见》读了好几遍。多个多个版本的翻译,自己也硬着头皮读过原版,我认为在所有的翻译中,我第一次读的那次最好,那是王科一翻译的,形神俱备,直到现在,还能想起来他的译本中,班纳特太太的惟妙惟肖的语气和神态。我看到的最糟糕的翻译是台湾的一个版本,真是糟...
评分两天读完了,这个版本的实体书中有很多标点符号的错误和错别字,也是小的时候不是很懂,所以买了一系列的很多本书,现在有点后悔。 令我印象很深的是其中人物性格的体现各具特色,班纳特太太的虚荣、莉迪亚的不知羞耻、维克姆的无耻、柯林斯的趋炎附势,还有伊丽莎白知道她对达西的心意后的心里变化,很经典的爱情故事。
评分伊丽莎白终于和达西有了完美结局,很满意。伊丽莎白真的是很多女人学习的榜样,她聪明、大方、有气质、淡定,对社会地位比自己高的人说话也不慌不乱、不失礼节。
评分最喜欢的外国名著之一,故事主线明朗,人物形象性格鲜明,总体格调轻松幽默,通过五姐妹的故事探讨了爱情与婚姻的真谛。最喜欢的人物形象就是伊丽莎白了,美丽机智,在对待爱情的时候很有主见。
评分书开篇的《译本序》极其到位地剧透了整本书,让读者对书中本来充满悬念和阅读欲望的达西和伊丽莎白的爱情走向吃了定心丸。所以读这个版本可以先把《译本序》忽略,读完整本书再回来看这个序,如果还有兴趣的话。我认为本书最精彩的地方在第五十六章伊丽莎白和凯瑟琳夫人的对白,伊丽莎白回答的精妙和对自己爱情幸福的追求跃然纸上,不会许下“永远不接受他求婚”的承诺以及“我决心做的事仅仅是,我觉得怎样可以得到幸福,就怎样得到幸福,而不求教于你,也不求教于任何与我完全不相干的人”,比市面上受人胁迫而拒绝心爱之人追求最后消除误会的爱情书强太多了。
评分很喜欢的故事,也买了这本,后来捐了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有