理想國 在線電子書 圖書標籤: 柏拉圖 哲學 民國譯本 文言文譯本 古希臘
發表於2025-04-10
理想國 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
經典中的經典,書中的辯論更是讓我感受瞭偉大哲學傢的思維...
評分自覺吳獻書的文言譯本更踏實。
評分實在沒能看完···因為是文言文版本···
評分經典中的經典,書中的辯論更是讓我感受瞭偉大哲學傢的思維...
評分粗讀
吳獻書(1885~1944),近現代著名的英語教育傢、翻譯傢,與東吳大學(現蘇州大學)第一位華人校長楊永清先生同為“東吳”第三屆(1909年鼕)畢業生,既是“東吳元老”之一,也是“東吳名師”之一。
吳獻書先生在東吳附中執教時,著名的英語教育傢許國璋教授曾三度受教於他。
許國璋教授迴憶道:“吳師,近代中國英語界、教學界之大師,畢生著譯甚勤。……曾譯柏拉圖《理想國淨》,餘”89年因講述‘西方文化史’曾細讀之,深感譯意精到,遠勝今日之白話譯本,誠通儒也。”
有人說,整個西方的思想文化,不過是對柏拉圖和亞裏士多德二人思想的注腳和注釋而已。《理想國》是柏拉圖一部重要的哲學、政治、倫理乃至法律、藝術等方麵的理論著作,在西方乃至人類思想史上占有十分重要的地位,是不可不讀的經典中的經典。因此,在中國人第一次睜眼看世界的西學東漸中,吳獻書先生慧眼獨具,把英文本的《The Republic》翻譯成中文本的《理想國》,並於1929年以繁體竪排、半文言、沒有現代標點符號予以句讀的形式在商務印書館齣版,此後多次再版,比較好地滿足瞭當時國人對之瞭解、學習和研究的欲求。
在而今簡體、橫排的齣版時代,這種繁體字和竪排本給時下的讀者帶來瞭閱讀上的不便甚至睏難,影響到該名著的普及推廣,故此國內推齣瞭數個簡體橫排的白話文本。但是,白話本有其優勢的同時,也使人感到某種缺憾,正如在國內英語界具有相當聲望的許國璋教授在迴憶他的老師吳獻書先生的文章《飲水思源,敢忘所自》中言:“吳師曾譯柏拉圖《理想國》,餘1989年因講述‘西方文化史’曾細讀之,深感譯意精到,遠勝今日之白話譯本,誠通儒也。”在這個意義上,我們組織瞭專門研讀政治學理論的專業人員加注現代標點符號,並對文中涉及到的有關人物、事件、背景知識進行扼要的注釋,這樣,在保留吳獻書先生譯文原貌的基礎上,使該譯本得以為現代讀者“量身定製”。
这篇导读写给大学本科生、对《理想国》好奇的普通读者。参考了吴增定老师《[我怎么教学生读〈理想国〉]》。我的视野有限,没能覆盖《理想国》涉及的所有问题。欢迎有经验的读者提出建议。 为什么想读《理想国》?[张泰苏老师回忆自己的读书经历]: 我以前那会儿也思考历史、哲...
評分 評分 評分 評分这篇导读写给大学本科生、对《理想国》好奇的普通读者。参考了吴增定老师《[我怎么教学生读〈理想国〉]》。我的视野有限,没能覆盖《理想国》涉及的所有问题。欢迎有经验的读者提出建议。 为什么想读《理想国》?[张泰苏老师回忆自己的读书经历]: 我以前那会儿也思考历史、哲...
理想國 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025