American Dictionary of the English Language

American Dictionary of the English Language pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Foundation for American Christian Education
作者:Noah Webster
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1967-6-1
价格:USD 69.95
装帧:Hardcover
isbn号码:9780912498034
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 词典
  • 英语
  • 语言学
  • 参考书
  • 美国英语
  • 词汇
  • 英语学习
  • 工具书
  • 诺亚·韦伯斯特
  • 历史文献
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This 1828 facsimile reprint of the first American Dictionary documents the quality of Biblical education which raised up American statesmen capable of forming our Constitutional Republic. Webster traced roots in twenty-six languages, and gives examples from classical literature and the Bible. Comprehensive introductions are presented for language and grammar. It has been described by one Christian scholar as "the greatest reprint of the twentieth century." The added biography by Rosalie Slater, "Noah Webster, Founding Father of American Scholarship and Education," describes his contribution to many fields and records his conversion to Christ.

《美国英语词典》:探索语言的起源与演变 《美国英语词典》不仅是一本收录词汇的工具书,更是一次深入探索英语语言美国化历程的精彩旅程。这本书以其严谨的学术态度和详实的考证,为读者揭示了英语在美国这片新大陆上如何生根发芽、枝繁叶茂,最终形成独具特色的“美式英语”。 词源的深度挖掘:追溯词汇的生命轨迹 本书的精髓之一在于其对词源的细致梳理。它并非简单地列出词汇的定义,而是深入挖掘每一个词汇的起源,追溯其在英语发展脉络中的演变过程。从古英语、中古英语到现代英语,再到美国英语的形成,作者 meticulously tracking 词汇的迁徙、融合与变形。例如,对于一个看似寻常的美式词汇,书中会详细解释它可能源自哪个英格兰方言,在殖民时期如何被带到北美,又在与原住民语言、其他欧洲语言接触的过程中吸收了哪些元素,最终以何种形式在美国社会中流行开来。这种对词汇生命轨迹的追溯,不仅满足了语言爱好者的好奇心,更让读者深刻理解语言的鲜活与生命力。 地域方言的纵横捭阖:绘制美式英语的多元版图 美式英语并非铁板一块,而是由众多丰富多彩的地域方言交织而成。本书将美式英语的地域性特征展现得淋漓尽致。它系统地收录并分析了美国各地区特有的词汇、发音和语法习惯。从东北部的“blizzard”(暴风雪)到南部的“y’all”(你们),从西部的“dude”(哥们儿)到中西部的“pop”(汽水),书中对这些地域性词汇的出现背景、使用情境以及它们所承载的文化意义都进行了深入浅出的阐释。通过对这些地域方言的介绍,读者可以清晰地看到美式英语如何因应不同的地理环境、历史机遇和文化习俗,在广袤的国土上开辟出多样化的表达方式,形成一张丰富而生动的语言地图。 历史事件的词汇印记:连接语言与时代变迁 语言是历史的镜子,而词汇则是时代变迁的直接见证。《美国英语词典》巧妙地将词汇的演变与美国历史上的重要事件相结合。书中收录了许多与美国独立战争、西进运动、工业革命、南北战争、两次世界大战、民权运动以及科技革新等重大历史事件紧密相关的词汇。例如,书中会探讨“frontier”(边疆)一词在美国西进运动中的含义演变,解析“abolitionist”(废奴主义者)一词背后的社会斗争,或是分析“internet”(互联网)和“app”(应用程序)等词汇如何反映当今的科技浪潮。通过这种方式,读者不仅能学习到新的词汇,更能从词汇的角度理解美国历史的发展进程,感受语言与时代之间密不可分的联系。 文化内涵的深度解读:揭示美国社会的价值取向 词汇不仅仅是传达信息的工具,更蕴含着丰富的文化内涵和价值取向。《美国英语词典》尤其注重对美式英语中体现美国文化特质的词汇进行深入解读。书中会分析那些反映美国人勤奋、创新、实用主义、个人主义以及对自由和机遇的追求的词汇。例如,对“entrepreneur”(企业家)一词的解释,会触及美国人推崇创新和冒险精神的文化基因;对“DIY”(自己动手)一词的探讨,则能展现美国社会注重实用和独立解决问题的价值观。通过这些词汇的解读,读者能够更深层次地理解美国社会的文化肌理和民族精神。 语言的创新与活力:呈现不断发展的英语 英语作为一种活态的语言,其生命力体现在不断地创新和发展。《美国英语词典》以其对新词、流行语以及语言变异现象的关注,展现了美式英语的活力与创造力。书中可能会收录一些新近出现的俚语、网络用语,并分析它们的流行原因和潜在的演变趋势。同时,对于一些旧词在美式英语中出现的新含义、新用法,本书也会进行细致的辨析。这种对语言创新与活力的关注,让本书的内容始终保持着时效性和前沿性,为读者提供了一个观察和理解英语语言“现在进行时”的窗口。 总结 《美国英语词典》以其对词源的深度挖掘、地域方言的细致描绘、历史事件的关联分析、文化内涵的深刻解读以及语言创新活力的展现,为读者构建了一幅关于美式英语的宏大而精美的图景。它不仅仅是一本权威的词典,更是一部关于语言、历史与文化的百科全书,带领读者在词汇的海洋中,领略英语在美国这片土地上绽放出的独特魅力与勃勃生机。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

关于内容广度与深度的平衡,这本书的处理方式堪称精妙。我本以为这种经典老牌的词典,在收录新出现的网络词汇或当代科技用语方面会显得有些力不从心,但实际使用下来,这种担心完全是多余的。它似乎拥有一种独特的“包容性”,既忠实地保留了那些历经百年沉淀的、具有历史厚重感的词汇的完整信息,又以一种极为审慎和权威的方式,将现代词汇融入其中,并且对其词源和使用规范给出了非常清晰的界定。这种“老派的严谨”与“现代的敏锐”的结合,使得它成为一个跨越时代的参照系。例如,当我对比查询几个同义词时,它提供的不同释义之间的细微差别,简直是“拨云见日”,让我终于明白了为什么在某些特定场合,只能选用其中一个词语。这不仅仅是工具书,更像是我的私人语言导师,它不轻易下结论,而是引导我观察、分析,最终自己得出最恰当的理解。

评分

从我个人的学习轨迹来看,这本书扮演的角色已经超越了一本单纯的参考工具。它更像是一种对英语学习者心性的磨砺。由于它所提供的解释是如此全面和细致,我发现自己不再满足于停留在表层的“意思理解”,而是不自觉地开始深究词根、词缀和历史演变。这无形中培养了我一种“刨根问底”的学术习惯。有时候,我甚至会花上大量时间去研究某个词条下的所有衍生词和相关搭配,这种主动探索的过程,远比被动接受知识来得更有价值。这本书的厚重感,也带来了一种沉静的力量,每当我拿起它,周围的喧嚣似乎都远去了,只剩下我与词语本身进行着深入的对话。它不仅仅是一个词汇的容器,更是一个能激发学习者内在求知欲的催化剂,让每一次翻阅都成为一次知识上的小探险,让人对语言的魅力产生更深层次的敬畏。

评分

阅读体验上,这本书的编排逻辑简直是教科书级别的清晰。我通常在查找一个生僻词汇时,最怕的就是那种层层嵌套、让人迷失方向的结构,但它完全没有这个问题。词条的组织结构非常直观,主词条醒目突出,然后紧接着是详细的词源解析和多层次的释义,这一点我尤其欣赏。它不仅仅是告诉你“这个词是什么意思”,而是深入到“为什么是这个意思”,这种溯源的乐趣,极大地满足了我对语言学的好奇心。而且,例句的选取简直是神来之笔,它们不是那种生硬的、为了凑数而堆砌的样板句,而是选自各种经典文学作品或具有时代代表性的语境,读起来既有趣味性,又能真正理解词汇在实际语境中的细微差别。我试着用它查阅了一些我在阅读早期英文著作时遇到的疑难杂症,它总能提供最精准的语境支持,帮助我一下子打通理解的壁ட்ட。有时候,我甚至会不设目的地随意翻阅,光是看着那些排列整齐的词汇和旁注的解释,就仿佛进行了一次沉浸式的语言考古之旅,收获远超预期。

评分

这本书的装帧设计实在让人眼前一亮,封面那种沉稳的深蓝色配上烫金的字体,透着一股经典的气息,一看就知道这不是那种轻飘飘的流行读物。我把它放在书架上,光是看着就觉得心里踏实了不少,仿佛手里握着一个历经岁月洗礼的知识宝库。纸张的选择也非常考究,那种略带纹理的米白色纸张,不仅触感舒适,而且长时间阅读下来眼睛也不会感到疲劳,这对于我这种需要经常查阅工具书的人来说,简直是太贴心了。书脊的装订工艺也相当扎实,翻阅起来很顺滑,完全不用担心会把书弄坏。而且,不得不提的是它的开本设计,既不像那种小开本的袖珍词典那样握持感不佳,又不像某些巨无霸词典那样笨重到难以携带,恰到好处的尺寸,让我可以轻松地把它放在手提包里,随时随地都能拿出来研究一番。这本书的整体质感,传递出一种对知识的敬畏和对品质的坚持,这种“慢工出细活”的感觉,在如今这个追求速度的时代,显得尤为珍贵。翻开扉页,那份字体排版的考究,更是让人心生敬佩,每一个字母的间距、每一个词条的对齐,都透露出编辑团队的匠心独运,让人感觉自己收藏的不仅仅是一本工具书,更是一件值得珍藏的艺术品。

评分

这本书的排版设计,用“匠心独运”来形容绝不为过。在如此海量的词汇信息中,如何保证查找效率和阅读舒适度,是一个巨大的挑战,但它在这方面做得极其出色。尤其是双栏排版中,对于不同词性、不同语境下的释义所采用的字体粗细、斜体和缩进的微小变化,看似不起眼,实则极大地帮助了视觉的快速定位。如果你是一个对细节有偏执要求的人,你会立刻注意到那些细微的、旨在优化的视觉引导。而且,那些专用于区分罕见用法或历史性用法的标记符号,虽然简洁,却含义明确,几乎不需要查阅说明页就能理解其代表的含义,这充分体现了设计者对目标用户的深度理解。这种对阅读体验的极致追求,使得原本可能枯燥的查阅过程,变成了一种享受。它让人感觉,作者和编辑团队是站在读者的角度,替我们提前考虑了所有可能遇到的不便,然后一一化解。

评分

出版于1828年,此时Noah Webster已经对英语拼写做了许多更改,但还有一些延续了英式英语拼写,如“-gue”在词尾的使用等

评分

出版于1828年,此时Noah Webster已经对英语拼写做了许多更改,但还有一些延续了英式英语拼写,如“-gue”在词尾的使用等

评分

出版于1828年,此时Noah Webster已经对英语拼写做了许多更改,但还有一些延续了英式英语拼写,如“-gue”在词尾的使用等

评分

出版于1828年,此时Noah Webster已经对英语拼写做了许多更改,但还有一些延续了英式英语拼写,如“-gue”在词尾的使用等

评分

出版于1828年,此时Noah Webster已经对英语拼写做了许多更改,但还有一些延续了英式英语拼写,如“-gue”在词尾的使用等

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有