《记忆的承诺:马克思、本雅明、德里达的历史与政治》作者试图建立一种解放哲学。弗莱切(Matthias Fritsch)探索了不义记忆是怎样与民主社会从文艺复兴起就继承下来的正义承诺相关联的。他认为,记忆与承诺本身是片面的,且如果它们之间暗含的关系没有被揭示出来的话,就潜在地会有使暴力合法化的倾向。他考察了在对俄国与德国革命失望之后,本雅明对马克思思想的重新解读,以及在苏联解体之后,德里达的马克思“弥赛亚”遗产。《记忆的承诺:马克思、本雅明、德里达的历史与政治》还通过把马克思主义的社会目标及德国批判理论与结构伦理学和政治学的讨论联系起来,研讨当代政治哲学。
本书选择本雅明和德里达对作为新闻记者的马克思的理解,力图通过对这种阅读和理解,去透彻地提示马克思思想在整个西方思想布局的变迁中所起到的关键作用,进而对贯穿于这种思想布局的变迁之中的某种一以贯之的传统和力量作出解答。
忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
评分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
评分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
评分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
评分忍不住再来吐个艹,cogito、teleology的误译一看就知道是译者看走了眼想当然地译成了认知和技术,这种错误体现出译者的态度是有多差就不多说了!同一个词,前后译法不一,而且不止一处!这是什么情况?!我怀疑译者是不是同一个人?!Contribution to the Critique of Politica...
我通常不太喜欢太过于文学化、辞藻堆砌的文字,但这本书的语言风格简直是教科书级别的范本——既有力量,又不失优雅。作者对词汇的驾驭达到了炉火纯青的地步,能用最简洁的语句描绘出最复杂的情绪,或者用一段看似平实的对话,暗藏着足以颠覆全局的玄机。这本书给我的最大感受是“流畅”与“精准”。情节推进得像被精密的齿轮带动着,每一个环节都扣合得天衣无缝,没有冗余的段落,没有可以被轻易跳过的章节,这一点对于习惯快节奏阅读的我来说,简直是福音。更值得称道的是,作者似乎深谙“展示而非告知”的叙事黄金法则。很多深层的主题和哲理,都不是通过角色的口头阐述来完成的,而是内嵌在他们的行动、选择和环境的细节之中,需要我们带着敬畏之心去细细品味,才能发掘出那层深藏的智慧之光。
评分这部作品的笔触细腻入微,仿佛带着一种魔力,能将读者轻易地拉入那个光怪陆离却又无比真实的世界。作者对人物心理的刻画简直是神来之笔,每一个角色的挣扎、渴望与最终的释然,都像在我眼前缓缓上演。我尤其欣赏作者在构建叙事节奏上的功力,时而如涓涓细流般缓缓铺陈,细腻到让人能感受到角色心跳的频率;时而又陡然加速,如同疾风骤雨般将所有隐藏的真相和盘托出,让人喘不过气,只能紧紧抓住书页,生怕错过任何一个关键的转折点。书中的场景描绘也极具画面感,无论是古老建筑的斑驳墙皮,还是深夜街头霓虹灯下的迷蒙景象,都仿佛触手可及,让人忍不住想要深吸一口气,去感受那种特定的氛围。这部书的魅力,在于它不仅讲述了一个故事,更像是在引导我们进行一场深刻的自我对话,迫使我们去审视内心深处那些被尘封已久的情感和选择。读完合上书的那一刻,房间里的空气似乎都变得沉重起来,留下的余韵久久不能散去,这无疑是一次极其丰富的阅读体验。
评分坦白讲,我是一个对开头和结尾要求都很高的人,很多书都是虎头蛇尾,但这部作品从头到尾都保持着一种令人惊叹的稳定性和爆发力。作者在构建整体结构时,显然是做足了功课,每一个埋下的伏笔,无论大小,最终都能得到妥善的回收,这种“闭环感”在当代文学中是极其难得的。我特别欣赏它所营造的那种疏离而又充满宿命感的氛围。角色们仿佛被命运的丝线牵引着,一步步走向既定的终点,但在这过程中,他们展现出的挣扎和对自由意志的微弱抗争,又让人看到了人性的光辉。它不像有些作品那样,用大量的内心独白来解释一切,而是依靠场景的调度和人物之间的张力来推动叙事,高下立判。读完之后,那种意犹未尽的感觉,不是因为故事没有讲完,而是因为你渴望能在这个构建的世界里再多待一会儿,去感受那份独特的悲怆与壮丽。
评分这不仅仅是一部小说,更像是一张邀请函,邀请我们去体验一种截然不同的生存哲学。我读它的时候,常常会停下来,合上书本,抬头望向窗外,脑海中不断回放着刚刚读到的片段,思考着“如果我是那个角色,我会怎么做?”这本书的后劲非常大,它巧妙地利用了悬念和反转,但其核心驱动力并非单纯的猎奇,而是对人性深层矛盾的探讨。书中关于“牺牲”与“救赎”的辩证关系处理得尤为精妙,它没有给出标准答案,而是呈现了不同选择可能带来的不同代价,这让读者在情感上受到了极大的冲击和触动。我必须承认,有些情节的残酷性让我感到不安,但正是这种不安,提醒着我现实生活的复杂性,它没有回避人性的阴暗面,反而将其作为构建故事深度不可或缺的基石。
评分说实话,一开始我并没有抱太大期望,市面上的同类题材作品实在太多,很容易让人感到审美疲劳。然而,这本书却出乎意料地在熟悉的框架下,搭建了一个全新的、充满想象力的骨架。最吸引我的是作者对于世界观设定的那种近乎偏执的考究。每一个设定的背后似乎都有着严密的逻辑链条,即便是最荒诞不经的桥段,也能在后续的章节中找到坚实的理论支撑。这种扎实的基础,让整个故事的基调显得异常稳健,不会让人有“为了戏剧性而戏剧性”的悬浮感。而且,作者在处理复杂人际关系时的手法非常老辣,没有绝对的好人或坏蛋,每个人都有着自己的灰色地带和无法言说的苦衷,这使得冲突的产生显得自然且富有张力。我特别喜欢那些留白的艺术,作者从不把话说死,总是在关键时刻收住笔锋,将解读的空间留给读者,这让我在阅读过程中始终保持着一种主动思考的状态,而不是被动接受叙述者的安排。这种互动性极强的阅读感受,是我近几年读到的作品中非常罕见的。
评分翻译实在不敢恭维,亲爱的译者,teleology是技术整合论的意思么?cogito是认知统一性的意思么?您老花了?不是technology,也不是cognitive~坑爹啊~
评分还是讲本雅明比较明晰
评分翻译毁书啊!读着想吐!!!
评分对本雅明的阐释很深入。
评分翻译实在不敢恭维,亲爱的译者,teleology是技术整合论的意思么?cogito是认知统一性的意思么?您老花了?不是technology,也不是cognitive~坑爹啊~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有