Cabrera Infante aborda, de manera unica y brillante, varios de sus amores, de sus obsesiones, de sus temas: La Habana, el ingles, la literatura, la jerga de la cuidad, las habaneras, el cine, la musica y la "nostalgia de la noche" Ciertas novelas de horror y de intriga llevan la indicacion de que no deben leerse de noche. "Tres tristes tigres" tendria que llevar una banda sobre la cubierta que diga "Debe leerse de noche," porque el libro es una celebracion de la noche. Esa noche insular urbana, habanera, es la protagonista de la novela y todas las noches quieren fundirse o se funden en la sola, larga, noche del libro, donde al final comienza a amanecer, lenta y reveladora. Y aunque "Tres tristes tigres" (el titulo viene de un trabalenguas infantil cubano) semeja una coleccion de camafeos (no de retratos) de Dorian Gray, sus personajes no son estos hombres y mujeres. Sus heroes son la melancolia, las letras, la ciudad, la musica y, a veces, esa forma actual de arte que parece reunirlas en una sola cosa: el cine. El unico villano es la traicion, pero no el delito humano, comprendido y perdonado, sino ese fatal crimen de lesa literatura que es la traduccion, y el libro termina en realidad con una inscripcion doblemente destacada: la palabra "tradittori" escrita en el sueno.
評分
評分
評分
評分
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有