評分
評分
評分
評分
國傢圖書館縮微文獻閱覽室有
评分寫Cathay的書裏最舒服的(不知道是不是因為我是中國人,有所偏頗);第一章大部分和Diffusion of distances裏麵講中美詩歌的內容重閤;葉比張強太多瞭吧
评分【E】道客巴巴上閱讀的1915年的掃描版本。上翻譯課時接觸後,因寫論文大體瀏覽瞭一下,龐德的翻譯方式早就知曉,但還是深覺詩歌翻譯在某種程度上是語言的再創作。 In a Station of the Metro The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.
评分國傢圖書館縮微文獻閱覽室有
评分電子版閱畢 “The jewelled steps are already quite white with dew,/It is so late that the dew soaks my gauze stockings”(玉階生白露,夜久侵羅襪)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有