The inspiring story of one man's love for God and his unflinching commitment to present the Gospel of Christ to the Chinese.
This book recounts the thrilling story of Hudson Taylor and the eventual formation of the China Inland Mission.
Hudson Taylor left England on September 19, 1853, and did not reach China until spring of the following year. The long and arduous voyage, persecution, poverty, and the difficulties of culture and language did not deter Taylor from the divine task of his calling. Few men have been such an instrument in God's hands for proclaiming the gospel to a vast population and bringing so many Christian churches into being.
The autobiography of a man whose influence in China is still felt today.
“假如我有千镑英金, 中国可以全部支取. 假如我有千条生命, 决不留下一条不给中国”. 这样热爱中国的豪言壮语出自一个英国人的口中. 他是一位基督徒. 1853年21岁的时候, 他开始了在中国传扬基督信仰的伟大事业. 最后1905年在湖南长沙去世. 他就是戴德生 (Hudson Taylor). 这...
評分“假如我有千镑英金, 中国可以全部支取. 假如我有千条生命, 决不留下一条不给中国”. 这样热爱中国的豪言壮语出自一个英国人的口中. 他是一位基督徒. 1853年21岁的时候, 他开始了在中国传扬基督信仰的伟大事业. 最后1905年在湖南长沙去世. 他就是戴德生 (Hudson Taylor). 这...
評分写的是戴德生来中国传道前与母亲在港口永别时的情景。 "我挚爱的母亲来到利物浦跟我话别。她与我一起进入小舱房,母亲用慈爱的手,整理我的小床,然后坐在我的身边,同唱我们长别前最后的一首诗歌。我们跪下,母亲为我祷告。因船快要开行了,于是只好珍重道别。为了叫我好...
評分写的是戴德生来中国传道前与母亲在港口永别时的情景。 "我挚爱的母亲来到利物浦跟我话别。她与我一起进入小舱房,母亲用慈爱的手,整理我的小床,然后坐在我的身边,同唱我们长别前最后的一首诗歌。我们跪下,母亲为我祷告。因船快要开行了,于是只好珍重道别。为了叫我好...
評分写的是戴德生来中国传道前与母亲在港口永别时的情景。 "我挚爱的母亲来到利物浦跟我话别。她与我一起进入小舱房,母亲用慈爱的手,整理我的小床,然后坐在我的身边,同唱我们长别前最后的一首诗歌。我们跪下,母亲为我祷告。因船快要开行了,于是只好珍重道别。为了叫我好...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有