L'Identite

L'Identite pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

米蘭·昆德拉(1929~)

·小說傢,齣生於捷剋斯洛伐剋布爾諾:自1975年起,在法國定居。

·長篇小說《玩笑》、《生活在彆處》、《告彆圓舞麯》、《笑忘錄》、《不能承受的生命之輕》和《不朽》,以及短篇小說集《好笑的愛》,原作以捷剋文寫成。

·小說《慢》、《身份》和《無知》,隨筆集《小說的藝術》、《被背叛的遺囑》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文寫成。

·《雅剋和他的主人》,係作者戲劇代錶作。

出版者:Editions Gallimard
作者:Milan Kundera
出品人:
頁數:219
译者:
出版時間:2000-01
價格:EUR 6.20
裝幀:Mass Market Paperback
isbn號碼:9782070411764
叢書系列:
圖書標籤:
  • 昆德拉 
  • 身份 
  • 的 
  • français 
  • Kundera,Milan 
  • Kundera 
  • *******Folio******* 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

迷失会使得人们感到恐慌,事情的不明朗仅仅是让人们对于未来充满了恐惧,而对于自身的不明朗则更是一种巨大的痛苦。 生活,就是一种永恒的沉重的努力,努力使自己不至于迷失方向,努力使自己在自我中,在原位中永远坚定的存在。而讽刺的是,一个人一辈子有着太多的面孔,那...  

評分

迷失会使得人们感到恐慌,事情的不明朗仅仅是让人们对于未来充满了恐惧,而对于自身的不明朗则更是一种巨大的痛苦。 生活,就是一种永恒的沉重的努力,努力使自己不至于迷失方向,努力使自己在自我中,在原位中永远坚定的存在。而讽刺的是,一个人一辈子有着太多的面孔,那...  

評分

妈妈的唾液,这正是能将我们需要聚集起来的大多数人胶合在一起的胶水。 古老的隐喻:能够穿越所有男人的,不是一种非物质性的、诗意的玫瑰香味,而是母性的、世俗性的唾液,带着它无数的细菌,从情妇的嘴中过渡到情夫的嘴中,从情夫过渡到妻子,从妻子过渡到她的婴儿,从婴儿...  

評分

迷失会使得人们感到恐慌,事情的不明朗仅仅是让人们对于未来充满了恐惧,而对于自身的不明朗则更是一种巨大的痛苦。 生活,就是一种永恒的沉重的努力,努力使自己不至于迷失方向,努力使自己在自我中,在原位中永远坚定的存在。而讽刺的是,一个人一辈子有着太多的面孔,那...  

評分

我记得去年看《康德论上帝与宗教——宗教学译丛》,一本黑色封皮的书,右下角一抹好像屠刀随意蹭上去的红色,我看每一页都感觉脑细胞死翘翘,太阳穴突突跳,但是我乐死了,老是忍不住笑,康德实在是太搞了,然后由康德再联想到卡夫卡,再联想到凡高,再联想到……太搞了!而且...  

用戶評價

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

评分

Deux êtres qui s'aiment, seuls, isolés du monde, c'est très beau. Mais de quoi nourriraient-ils leurs tête-à-tête ? Si méprisable que soit le monde, ils en ont besoin pour pouvoir se parler. Oh non aucun amour ne survit au mutisme.

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有