Idéal est un mot d'Europe : il s'y retrouve d'une langue à l'autre, seule diffère la façon de le prononcer.
Or qu'en advient-il quand on sort d'Europe, notamment quand on passe en Chine ?
Car il n'est pas banal d'avoir isolé dans la vie de l'esprit cette représentation unitaire, détachée de l'affectif, qu'on appelle " idée ". Il l'est encore moins d'avoir imaginé reporter sur elle, promue en " idéal " séparé du monde, la fixation du désir : au point de faire de cette abstraction le mobile d'une humanité prête à s'y sacrifier.
Cet idéalisme platonicien – il est vrai – nous a lassés. Mais on redécouvrira à neuf, le considérant de Chine, quelle invention audacieuse il a été ; et, plus encore, quelle dramatisation de l'existence un tel coup de force a su inspirer.
Or sur cette scène de l'idéal le rideau ne viendrait-il pas de tomber ?
Ou que devient une " Europe " rompant avec l'Idéal ?
François Jullien, philosophe et sinologue, professeur à l'université Paris 7-Denis-Diderot, est directeur de l'Institut de la pensée contemporaine.
Son travail est traduit dans une vingtaine de pays.
评分
评分
评分
评分
“Destin de l'Europe”——欧洲的命运,这个主题本身就包罗万象,可以从政治、经济、文化、宗教等多个角度进行探讨。但当它与“理想的发明”以及“中国视角”联系在一起时,就变得更加复杂和有趣。这是否意味着,作者认为欧洲的命运,在某种程度上,与其所“发明”的理想息息相关?而这种关联,又可以通过一种非西方(即中国)的视角来得到更深刻的揭示?我猜想,作者可能会探讨在欧洲历史发展过程中,那些被视为“理想”的概念,例如民族国家、民主制度、科学理性等,是如何影响了欧洲的扩张、冲突与合作,并最终塑造了它今天的命运。
评分我非常好奇作者在处理“理想的发明”这一部分时,会采用怎样的学术路径。他会是那种严谨的学院派学者,一丝不苟地考据文献,还原思想的原始面貌?还是会是一位更具批判精神的独立思考者,勇于挑战既有的学术定见,提出振聋发聩的新观点?这本书的篇幅和深度,似乎暗示了前者,但副标题又透露出一种突破性的尝试,可能兼具后者。我期望作者不仅能呈现欧洲理想是如何一步步构建起来的,更能深入分析这些理想背后所蕴含的价值取向、社会功能以及可能存在的局限性。
评分我对这本书的期待,还包含了一种对“发明”过程的探究。理想并非凭空出现,而是经过思想的碰撞、社会的需求、历史的催化而逐渐形成的。作者是否会细致地描绘出欧洲“理想”的“发明”过程?例如,在古希腊,哲学家们如何通过辩论和思考,构建了关于正义、美德、政治的理想模型?在文艺复兴时期,艺术家和人文主义者如何重新发掘古典文化,并以此为基础,塑造了对人的价值和潜能的全新理想?这种对思想生成过程的深入挖掘,无疑会极大地丰富我们对欧洲文明演进的理解。
评分我之所以对这本书充满期待,很大程度上是因为它承诺了一种“发明”的视角。“理想的发明”,这不仅仅是记录一种已有的思想,而是要探讨理想是如何被创造、被构建、被传播并最终成为一股塑造文明的力量。这让我想到,无论是古希腊的哲学思辨,还是中世纪的宗教信仰,亦或是近代的科学革命,在欧洲的漫长历史中,一定有无数的思想家、艺术家、政治家在不断地“发明”着新的理想,并试图将这些理想付诸实践,以期改变现实,塑造欧洲的未来。这本书是否会细致地梳理这些“发明”的过程,并分析它们是如何一步步影响了欧洲的走向,这是一个非常吸引我的地方。
评分“Platon" lu de Chine”——这个副标题尤其具有挑战性。柏拉图的哲学体系,特别是他的“理念论”和“国家篇”中的理想国构想,早已深深地影响了西方思想的根基。而中国文化,自古以来便有其独特的哲学传统,强调人与自然的和谐、社会的秩序以及个体道德的修养。作者将如何运用中国式的思维方式和文化语境来“解读”柏拉图?他是否会从《论语》中寻找与柏拉图“哲人王”理念的对照?或者从《道德经》的“无为而治”中寻找与柏拉图“正义”概念的关联?这种视角的转换,很可能让我们对柏拉图这位西方哲学巨匠的理解,产生全新的火花。
评分这本书的标题本身就引人深思,"L'Invention de l'idéal et le Destin de l'Europe. Ou "Platon" lu de Chine"——“理想的发明与欧洲的命运。抑或,从中国视角解读的“柏拉图””。光是这个标题,就足以让任何一个对哲学、历史以及跨文化思想碰撞感兴趣的读者跃跃欲试。我尤其好奇“理想的发明”这一部分,究竟是指欧洲文明在何种历史节点上构建了其核心的理想形态?是古希腊的城邦民主,还是文艺复兴时期的人文主义?亦或是启蒙运动对理性与自由的追求?而“欧洲的命运”又与之有着怎样的必然联系?这种将哲学概念与地缘政治命运挂钩的写法,本身就充满张力,预示着作者将不仅仅停留在理论的探讨,更会深入到历史的洪流之中,去寻求解读欧洲发展轨迹的关键线索。
评分“欧洲的命运”这个说法,则将哲学思考与现实世界的政治、社会变迁紧密相连。欧洲,这个饱经风霜的大陆,经历了无数次的战争、革命、辉煌与衰落。它的命运,是无数复杂的因素交织作用的结果。这本书是否会从“理想的发明”这一哲学基础出发,去解释为何欧洲在某些时期会崛起,在某些时期会衰落?它是否会揭示,那些曾经被“发明”出来的理想,在历史的进程中,是成为了推动欧洲前进的动力,还是成为了束缚欧洲发展的枷锁?我期待作者能够提供一种宏大而又细腻的叙事,将哲学思辨与历史事件融为一体。
评分“Platon" lu de Chine”——这几个字,在我脑海中勾勒出一幅画面:一位东方学者,端坐在书案前,手中捧着柏拉图的著作,目光穿越时空,试图在孔子的智慧、老子的玄思中找到与这位西方哲学先驱对话的契合点。这种跨越文化和时空的思想对话,本身就是一种极具吸引力的学术冒险。我非常期待看到作者如何打破语言和文化上的隔阂,将中国哲学中的某些精髓,如“中庸”、“天人合一”、“礼”等概念,巧妙地融入到对柏拉图哲学体系的分析之中,从而为我们呈现一个更加立体、更加多元的柏拉图。
评分这本书的标题,在我看来,是一种对西方中心主义的温和挑战,也是一种对全球思想交流的积极倡导。“理想的发明”与“欧洲的命运”,这两者之间看似松散的联系,实则可能蕴含着深刻的因果关系。而“从中国视角解读的“柏拉图””,则为这种关系提供了一个独特的观察和分析的工具。我好奇作者将如何运用中国哲学中的某些视角,去审视欧洲在历史长河中所追求和实践的那些“理想”,并探讨这些理想对欧洲自身及其在全球舞台上扮演的角色,究竟产生了怎样的塑造作用。这是一种非常宏大的叙事,也正是我对这本书最大的期待。
评分更令我着迷的是副标题“Platon" lu de Chine”——“从中国视角解读的“柏拉图””。这简直是一个颠覆性的视角。我们通常是通过西方学者的研究来理解柏拉图,而这次,作者竟然要让我们“从中国视角”去看待这位西方哲学的奠基人。这不禁让我联想到中国哲学中那些与柏拉图的“理念论”在某些方面有着异曲同工之妙的学说,例如道家的“道”或儒家的“仁”。作者是否会在对柏拉图的解读中,巧妙地引入中国传统哲学中的概念与方法,从而展现出一种全新的、甚至是出人意料的理解?这种跨文化的对话,很可能为我们理解“理想”和“现实”这两个永恒的哲学命题,提供一个全新的维度,打破固有的西方中心主义视角,看到一种更具普遍性的哲学智慧。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有