艾拉•利文(Ira Levin,1929—2007),出生于美国纽约,毕业于纽约大学,曾在美军通讯部队服役。他在二十三岁时创作了处女作《死前之吻》,其成熟和完美程度令人叹服,得到媒体和读者一致好评,赢得美国侦探作家俱乐部最佳处女作大奖。这部书与安伯托•埃柯的《玫瑰的名字》、约瑟芬•铁伊的《时间的女儿》被誉为“西方三大现象级侦探小说”。
为了满足不断膨胀的野心,他不择手段地布设着一个又一个阴谋。所有人都被玩弄于股掌中,他似乎就要成功了。突然,一个连上帝都无法预料到的障碍横亘在他的面前……
很久没有一本书能让我这么的手不释卷了。 这部作品如果分类的话应该要分到犯罪小说一栏。以罪犯的犯罪为主线,一步步发展的故事。作品中各种横七竖八的逆转,以及人称转换,运用的非常娴熟,所以作品非常的吸引人,真的是读起来就停不下来了。最令我神奇的是这还是这个...
评分很久没有一本书能让我这么的手不释卷了。 这部作品如果分类的话应该要分到犯罪小说一栏。以罪犯的犯罪为主线,一步步发展的故事。作品中各种横七竖八的逆转,以及人称转换,运用的非常娴熟,所以作品非常的吸引人,真的是读起来就停不下来了。最令我神奇的是这还是这个...
评分很久没有一本书能让我这么的手不释卷了。 这部作品如果分类的话应该要分到犯罪小说一栏。以罪犯的犯罪为主线,一步步发展的故事。作品中各种横七竖八的逆转,以及人称转换,运用的非常娴熟,所以作品非常的吸引人,真的是读起来就停不下来了。最令我神奇的是这还是这个...
评分很久没有一本书能让我这么的手不释卷了。 这部作品如果分类的话应该要分到犯罪小说一栏。以罪犯的犯罪为主线,一步步发展的故事。作品中各种横七竖八的逆转,以及人称转换,运用的非常娴熟,所以作品非常的吸引人,真的是读起来就停不下来了。最令我神奇的是这还是这个...
评分很久没有一本书能让我这么的手不释卷了。 这部作品如果分类的话应该要分到犯罪小说一栏。以罪犯的犯罪为主线,一步步发展的故事。作品中各种横七竖八的逆转,以及人称转换,运用的非常娴熟,所以作品非常的吸引人,真的是读起来就停不下来了。最令我神奇的是这还是这个...
三星半【剧透慎看】基本上这本书的精华都在第二部分,二女儿自当侦探破小女儿“自杀”案,中间两个嫌疑犯各有疑点,但都自述清白,中间与两个人的接触险象环生,加上精巧的叙诡,最后终于知道了凶手名字,二女儿和多情小女儿前男友也命丧于真凶。第一部分不多说了,简直生理性厌恶(不过包括警察竟没一个人知道小女儿男友名字,在八卦齐飞的大学也太不真实了)。第三部分亮点也就在最后复仇部分而已,好莱坞式复仇情节,没什么有趣的,中间的所谓“证据”,居然是凶手自己没丢掉的(作者想不出更精巧的漏洞裁定真凶吧)。
评分日本早川文库日文版的译者中田耕治在后记里面说:“他在医院里等待孩子降生的时候也在翻译本书的最后一章,第二天在经过通宵工作之后,他翻完了,大女儿也随之呱呱坠地。”绝对让人停不下来的惊悚小说。Plot的构建简直是绝伦。全书三部分,每一个部分不同的切入角度,都让人紧张得喘不过气来。最后的结局也异常震撼!日本在1950年代就翻译了这部埃德加的获奖作品,而且从田中后记中引用的大量评价来看,也是毫不吝惜赞美之词(ドライサーの『アメリカの悲劇』の推理小説版、あるいは「現代のジュリアン・ソレル」と評される)。中文的翻译也很流畅,只是一些细节方面把美籍俄国作曲家“拉赫玛尼诺夫”翻成“拉奇马尼洛夫”,挪威作曲家格里格翻成“格里挨格”...
评分我望眼欲穿等逆转 就是没等到
评分一个想要走捷径获取成功的家伙盯上了富豪之家的三姐妹,将阴谋诡计玩弄于掌心,类似于天才里普利似的人物。心理描写极为细腻。
评分日本早川文库日文版的译者中田耕治在后记里面说:“他在医院里等待孩子降生的时候也在翻译本书的最后一章,第二天在经过通宵工作之后,他翻完了,大女儿也随之呱呱坠地。”绝对让人停不下来的惊悚小说。Plot的构建简直是绝伦。全书三部分,每一个部分不同的切入角度,都让人紧张得喘不过气来。最后的结局也异常震撼!日本在1950年代就翻译了这部埃德加的获奖作品,而且从田中后记中引用的大量评价来看,也是毫不吝惜赞美之词(ドライサーの『アメリカの悲劇』の推理小説版、あるいは「現代のジュリアン・ソレル」と評される)。中文的翻译也很流畅,只是一些细节方面把美籍俄国作曲家“拉赫玛尼诺夫”翻成“拉奇马尼洛夫”,挪威作曲家格里格翻成“格里挨格”...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有